Особенности формирования и возникновения русских идиом

к нам придет, от меча погибнет ; внести (свою) лепту ; лепта вдовицы ; волк в овечьей шкуре ; по букве и духу ; заблудшая овца ; зарыть (свой) талант (в землю) ; книга за семью печатями ; идти но Голгофу (на крест) ; избиение младенцев ; изгнать из храма ; конец света ; мертвая буква ; нести (свой) крест ; нет пророка в своём отечестве ; ни на йоту ; отделить плевелы от пшеницы ; петь Лазаря ; беден, как Лазарь ; строить на песке ; дои, построенный на песке ; иудин поцелуй ; посылать от Понтия к Пилату ; превращение из Савла в Павла ; просить Христа ради ; слуга двух господ ; смертный грех ; тайное становится явным ; терновый венец ; тьма кромешная ; тяжелый крест ; Христа ради ; кающаяся Магдалина и др.

Можно отметить, что некоторые ситуации Нового Завета способствовали появлению не одного, а нескольких фразеологизмов. Так, например, притча о бедном Лазаре (Лк. 16. 20-21) “дала “ такие выражения, как петь Лазаря и беден, как Лазарь . Слова Христа: ”А всяких, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке” (Мф. 7. 26) – стали исходной точкой для выражений строить / построить (что-либо) на песке (песце) и дом, построенный на песке. В Евангелии от Матфея (6.34) есть такие слова: “… не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем : довольно для каждого дня своей работы.” Последняя фраза по-церковнославянски звучит как довлеет дневи злоба его , сама ставшая крылатой. Кроме того, отсюда берет начало и оборот злоба дня (“интерес данного дня и вообще данного времени, волнующий общество” [ Ашукины 1966: 255 ]).

Обороты: лепта вдовици и внести (свою) лепту восходят к рассказу о бедной вдове, положившей все свое пропитание – две лепты – на жертву для храма (Лк. 21. 1-4). Н.П.Матвеева упоминает также и оборот:последний лепт [Матвеева 1995: 4: 88]. Притча о блудном сыне (Лк.15.11-32) дала русскому языку выражение блудный сын и возвращение блудного сына (этот фразеологизм связан с названием одноименной картины Рембрандта, написанной на евангельский сюжет).

Слова Христа в Евангелии от Матфея (6.24) о том, что никто не может служить двум господам: Богу и маммоне, - бытуют в современном языке в виде четырех фразеологизмов:служить двум господам, служить Богу и маммоне, служить маммоне, слуга двух господ. И т.п.


З

аключение

Примеры фразеологизмов можно приводить бесконечно долго. Кажется, что их запас не исчерпаем, как неисчерпаемы и богаты ресурсы русского народа с его интереснейшими традиция ми, великой русской душой и удивительным языком. Мы, употребляя теперь различные фразеологические сочетания, попросту пользуемся теми увесистыми штампами, которые выбили для нас наши далекие предки. И со своей стороны мы сами сейчас готовим для наших потомков новые штампы. Правда, сами мы этого не сознаем. И хотелось бы надеяться, что не одними канцелярскими штампами и иностранными словами обогатим мы речь последующих поколений.


ЛИТЕРАТУРА

1. А.И. Молотков. Фразеологический словарь русского языка. М. Советская энциклопедия. 1968

2. А.Н. Молотков. Основы Фразеологии русского языка.

Л. Наука. 1977

3. Н.М. Шанский. Фразеология современного русского языка. 1996.

4. В.В. Колесов. История русского языка в рассказах. М. Просвещение. 1976

5. Н.П. Матвеева. Библеизмы в русской словесности\ Русская словесность. 1995

6. Л.М. Грановская. Библейские фразеологизмы. Опыт словаря\ Русская речь. 1998

7. Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. М. Худ. Лит. 1966




29-04-2015, 05:02

Страницы: 1 2
Разделы сайта