Заключение
Традиционная лингвистика на протяжении 20 века подвергалась испытаниям на прочность и противопоставлялась параллельным лингвистическим направлениям – гендерной лингвистике, структурализму, дискриптивизму, лингвистической антропологии и т.д. Многоаспектность и многофункциональность языка не позволяет рассматривать это сложное явление в рамках традиционного языкознания, уделяя вопросам взаимодействия языка и общества, языка и культуры лишь раздел в общей системе изучения.
Однако следует заметить, что именно в рамках традиционного языкознания зародились первые предпосылки междисциплинарных исследований.
Так толчком к разработке проблем социологии языка явилось учение В. Гумбольдта, одним из первых обосновавшего социальные и индивидуальные аспекты языка. Следующее поколение лингвистов придало подходу В. Гумбольдта психологический характер. В России уже к концу 19 века Ф. Фортунатов утверждает связь между языком и обществом. Ф Энгельс не только указывает, но и доказывает обусловленность языка развитием общества.
К началу 20 века можно выделить две основные концепции – о языке, существующем исключительно в обществе и о выделении в самом языке социально-индивидуального, которые соответственно носили либо внутрилингвистический характер, либо были окрашены психологизмом и вульгарно-социальными теориями.
Уже к середине 20 века активизировались исследования в области социологии языка. Состояние науки о языке, тенденции в развитии общества сделали необходимым появление междисциплинарных наук, одной из которых стала социолингвистика. Сам термин был употреблен еще в конце 50-х годов, впервые обоснованные определения появились в середине 60-х, однако и сегодня статус социолингвистики не до конца определен.
Можно констатировать следующие представления ученых о характере социолингвистики (названной здесь условно):
1) социолингвистика – не автономная дисциплина, а область междисциплинарных исследований (Д. Хаймс);
2) отрицание необходимости междисциплинарных исследований (Р. Гросс, А Нойберт);
3) противопоставление социолингвистики, изучающей отражение в языке тех или иных социальных явлений (область лингвистики) и лингвосоциологии, рассматривающей язык как фактор, влияющий на общественные процессы (область социологии) (Б.Н. Никольский);
4) а) социолингвистика – раздел языкознания;
б) социолингвистика в широком смысле, определяемая социальной обстановкой;
в) социолингвистика – наука о «языковом существовании»
(О.С. Ахманова)
5) наука, отражающая интересы социологии, лингвистики, языкового планирования (Ч. Брайт);
6) наука, объединяющая в себе область исследования смежных наук на основе единой теории, терминологии и объекта (А.Д. Швейцер).
Наиболее распространенную концепцию социолингвистических исследований тем не менее можно определить. Она исходит из различных внутренних стимулов развития языка, связанных с особенностями его системы и внешних по отношению к языку социальных факторов, которые оказывают влияние на развитие языка. Влияние внеязыковых факторов на язык опосредованно, непосредственное отражение в языке социальные изменения получают в лексике. Одной из форм влияния общества на язык называют социальную дифференциацию языка, вызванную социальной неоднородностью общества; другая – использование языковых средств социальными характеристиками носителей языка, социальными ролями участников коммуникации, ситуацией общения.
Находится в разработке терминологический аппарат и методы социолингвистики, однако уже сегодня можно выделить основные из них.
Методы социолингвистики представляют собой синтез лингвистических и социальных процедур; они подразделяются на методы полевого исследования и социолингвистического анализа. Терминологический аппарат также является синтезом терминов соответствующих наук. Область исследования включает рассмотрение языковых ситуаций, билингвизм, языковой политики, языкового планирования, стандартизации языка, языковой вариативности и др. Направленность исследований в различных странах варьируются в соответствии с национальными традициями в языкознании. В американской лингвистике, где преобладание получил дискриптивизм, структурализм, бихеовористская модель речевого поведения, феноменологическая социология и соответственно больше внимания уделяется проблемам совместного варьирования. В России и некоторых других странах – традиционные подходы, идеи исторического материализма, частные теории марксистской социологии.
Источники исследований по вопросу «язык – культура» во многом пересекаются с источниками социолингвистики (В. Гумбольдт, Ф. Соссюр, Б. Уорф, Э. Сепир и др.). Тезисы Э. Сепира легли в основу антропологической лингвистики, рассматривающей язык как наиболее чуткий элемент, реагирующий на культурные изменения. Работы этого направления рассматривают язык с точки зрения его этнической и ареальной отнесенности.
Для большинства исследователей в области языка и культуры остается тезис, согласно которому специфика языка обуславливает специфику духовной культуры данного народа. Язык и культура, по Б. Уорфу, развивались вместе, влияя друг друга. Дальнейшие исследования расставляют свои акценты. Так, у В. Шмидта, К. Фосслера, язык зависит и определяется типом культуры; у Б. Малиновского – полностью определяется культурой; марксисты ставят во главу угла материальную действительность, а язык и культура равноправны, но вторичны; в русской традиции язык рассматривается как явление «вписанное» в национальную культуру. В современных исследованиях, определяющих культуру как наиболее широкое понятие, язык является, прежде всего, важнейшим средством «объективизации культуры», но сам оказывается под влиянием культуры, видоизменяя свои онтологические и функциональные свойства (Г.П. Нещименко).
Аналогично исследованиям «язык – общество», исследования в области «язык – культура» также вылились в формирование междисциплинарных связей, прежде всего, между лингвистикой и культурологией. Работы такого порядка, в отличие от соответствующих социолингвистических, немногочисленны, однако представляется возможным отобразить позиции ряда исследователей:
1) область исследований лингвокультурологии входит в область исследований общей теории культуры (Б. Малиновский);
2) область исследований лингвокультурологии входит в область социолингвистики (А.Д. Швейцер);
3) исследования в рамках «язык – культура» должны проводиться на стыке психологии, культурологии, философии, лингвистики (Е.Ф. Тарасов);
4) лингвокультурология – научная дисциплина синтезирующего типа, пограничная между науками – культура и лингвистика (В.В. Воробьев).
Неоднородность исследований в этой области, по мнению в частности А.Д. Швейцера, является результатом неоднозначного определения самой культуры. В связи с этим корректировка определений языка и культуры, подбор объективного языкового материала, может во многом способствовать сближению лингвокультурологических концепций.
В развитии лингвистики сегодня наметились тенденции потери доверия к формальному ассоциативному подходу. Преемственность лингвистических исследований позволяет современным ученым использовать предшествующие работы в целях преобразования имеющихся знаний в форму, отвечающую новым потребностям. Так или иначе, междисциплинарный характер исследований расширяет понимание функций языка и отвергает традиционные ограничения на методы языкознания.
Библиография
1. Ахманова О.С. Основные напрвления в социолингвистике. – Ин.яз в школе, 1971. - №4. – с.2
2. Брайт У. Введение: параметры социолингвистики. – Новое в лингвистике. – Вып. 17. – М.: Прогресс, 1975. – с. 35
3. Винокур Г.Т. Филологические исследования. лингвистика и поэтика. – М., 1990. – с.75
4. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка. Вопросы социальной лингвистики. – 1., 1969. – с. 344, 347
5. Гумбольдт В. Фон. Избранные труды по языкознанию. – М., Прогресс, 1984.
6. Гумбольдт В. Фон. Характер языка и характер народа. В. Гумбольдт Фон. Язык и философия культуры. – М.; Прогресс, 1985.
7. Жирмунский В.М. К проблеме социальной дифференциации язык. – Язык и общество. – М. Наука, 1968. – с.22 – 39.
8. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. – М., 1977 – с. 7
9. Звегинцев В.А. История языкознания 19 – 20 в.в. в очерках и извлечениях . – в. 244 – М.: Прогресс, 1964, 65г.г.
10. Лабов У. Единство социолингвистики. – Социально – лингвистические исследования. – М.: Наука, 1973. – с. 5-31
11. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте. – Новое в лингвистике. – Вып. 7, - М.: Прогресс, 1975 – с.96 - 82
12. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. – М., 1954. – с.81
13. Нещименко Г.П. К постановке проблемы «язык как средство трансляции культуры». – Язык как средство трансляции культуры. – М.: Наука, 2000. – с.30 – 45
14. Никольский Л.Б. О предмете социолингвистики. – В.Я., 1974. - №1 – с.63
15. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культуралогии. – М.: Прогресс, 1993. – с.192
16. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. – М,: Прогресс, 1977. – 695 с.
17. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры. В одноименном сборнике. – М.; Наука, 2000. – с.90
18. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. – Новое в лингвистике. – Вып. 1. – М.,1960
19. Хаймс Делл Х. Этнография речи. – Новое в лингвистике. – Вып.7 г М.: Прогресс, 1975. – с. 42-96
20. Швейцер А.Д. О микро-и-макросоциологии языка. – М., 1970
21. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы – М.: Наука, 1977. – с. 58, 63
22. Энгельс Ф, Диалектика природы. – Маркс К. и Энгельс Ф. – Соч. – 2 изд. – т. 20. – с. 489
23. Эрвин – Трипп с. Социолингвистика в США – социально-лингвистические исследования. – М.: Наука, - 1973. –
24. Ярцева В.М. Проблема связи языка и общества в современном зарубежном языкознанимм. – Язык и общество. – М: Наука, 1968. – с.39 – 55
25. Hymes D. Foundations in sociolinguicstics. - an ethnographic approach. – Phil., 1974
29-04-2015, 05:03