Контракт

к обязанностям продавца.(пример условия упаковки см. Приложение 13 п.4.4 )

Маркировка, наносимая на упаковку, определяется обычно покупателем и выбирается в зависимости от характера товара, а также условий контракта.

Маркировка должна включать:

* наименование продавца;

* наименование покупателя;

* номер контракта;

* место назначения

* номер упаковочной единицы и их общее количество;

* габариты упаковочной единицы;

* вес упаковочной единицы брутто;

* вес упаковочной единицы нетто;

* указания по транспортировке и погрузке-разгрузке (“верх”, “низ”, “осторожно” и т.п.;

* указания во избежание инцидентов при транспортировке опасных товаров;

* страну изготовления товара.

4. Аренда и лизинг

Аренда - сдача внаем предметов, оборудования и товаров иностранному контрагенту. Суть аренды состоит в предоставлении одной стороной - арендодателем другой стороне - арендатору товара в исключительное пользование на установленный срок за определенное вознаграждение на основе арендного контракта. В контракте купли-продажи, при котором право собственности на товар переходит от продавца к покупателю, аренда сохраняет за арендодателем право собственности на сданное в наем оборудование, предоставляя арендатору лишь право на его временное использование.

В практики применяются несколько видов аренды: краткосрочная аренда - рентинг; среднесрочная аренда - хайринг; долгосрочная аренда – лизинг.

Финансовый лизинг предусматривает выплату арендатором в течение периода действия контракта сумм, покрывающих полную стоимость амортизации оборудования или большую ее часть, а также прибыль арендодателя. По истечении срока контракта арендатор может:

- вернуть объект аренды арендодателю (лиз-бэк);

- заключить новый контракт на аренду данного имущества;

- выкупить объект по остаточной стоимости.

Операционный лизинг (operation leasing) заключается на срок меньший амортизационного периода имущества. После окончания контракта объект лизинга возвращается владельцу или вновь сдается в аренду.

Преимуществом лизинга является многообразие форм и условий (операционный, финансовый, раздельный, возвратный, чистый, действительный). Лизинг рассматривается как весьма эффективный способ финансирования, выгодный предприятию, не располагающему необходимыми средствами для капиталовложений в оснащение производства.

5. Международное производственное и научно-техническое сотрудничество

Международное производственное и научно-техническое сотрудничество (industrial/scientific and technical cooperation) выступает как результат определенной организационно-управленческой деятельности, целью которой является заключение соглашений:

- о передаче технологии на основе лицензионных соглашений;

- о специализации и кооперировании производства;

- об организации совместного строительства объектов (в том числе "под ключ") и их совместной эксплуатации;

- о поставке комплектующего оборудования;

- о поставке крупных промышленных объектов с компенсацией (оплатой) товарной продукцией;

- о контрактах инжиниринга и консалтинга;

- о кооперации в области научных исследований и опытно-конструкторских работ и т.д.

Важным нормативным международным документом в этих отношениях является "Кодекс поведения в области передачи технологии".


6. Инжиниринг и ноу-хау

В основе международной торговли инжиниринговыми услугами (engineering services) лежит метод осуществления контрактных работ между инжиниринговой фирмой и заказчиком. Это определенная форма экспорта услуг (передачи знаний, технологии и опыта) из страны производителя в страну заказчика. Формы контрактов отличаются разнообразием и зависят от характера услуг и условий их предоставления.

7. Агентские и дилерские услуги

Агентское или дилерское соглашение - особый вид коммерческо-посреднического контракта. Соглашение предусматривает, что поставляющая сторона - принципал - назначает своим представителем - агентом, дилером - другую сторону договора (юридическое или физическое лицо), которая соглашается действовать в интересах принципала, представлять ее продукцию на рынке, искать покупателей и осуществлять собственно сбыт (продажу) продукции.

Агент в зависимости от вида оказываемых им агентских услуг может называться: агент консигнационный, агент-делькредере, брокер, агент с исключительными правами, агент судовой, аукционист, комиссионер.

8 . Заключение

При заключении внешнеторгового контракта требуется умение правильно составлять контракты. Практика показывает, что тщательное формулирование договорных условий является одним из надежных средств избежать возникновения различных недоразумений в последующем, особенно, принимая во внимание многоаспектность возникающих при заключении и исполнении контракта проблем (коммерческих, валютно-финансовых, юридических, транспортных и т.п.).

Интересы продавца и покупателя далеко не совсем совпадают и в случае ненадлежащего исполнения обязательств должником кредитор несет убытки. И, зачастую, затраты времени и сил на его юридическое преследование, во-первых, быть весьма обременительными и, во-вторых, оказаться в конечном счете напрасными, если у неисправного должника не будет достаточно денежных средств или иного имущества, на которое может быть обращено взыскание. Следовательно, необходимо взвесить риск несоблюдения условий договора и постараться изыскать средства снижения вероятных неблагоприятных последствий.

Важное значение при заключении и исполнении внешнеэкономических сделок, а особенно договоров международной купли-продажи, играют международные обычаи. С тем, чтобы избежать противоречий между торговыми партнерами в понимании торговых обычаев, Международная торговая палата разработала и выпустила сборники их толкований - Инкотермс - в 1953г. Со временем Инкотермс несколько раз переиздавали, внося дополнения и изменения. С правовой точки зрения Инкотермс представляет собой свод правил, имеющих факультативный характер. Введения к редакции 1990 года о том, что коммерсанты, желающие использовать настоящие правила, должны предусматривать, что их договоры будут регулироваться положениями Инкотермс 1990 г.

Учитывая правила толкования терминов, необходимо стремиться к тому, чтобы достигнутое соглашение наиболее четко отражалось в тексте контракта, воплощалось в формулировках одинаково понимаемых каждой стороной и не допускающих произвольной интерпретации.


Литература:

1. Зыкин И.С. Договор во внешнеторговой деятельности. М ., 1990.

2. Джурович Р. Руководство по заключению внешнеторговых контрактов. _ М.: Юридическая литература, 1992

3. Международное право: Учебник. Отв. ред. Ю.М. Колосов, В.И. Кузне­цов. – М.: Междунар. отношения, 1999.

4. Нешатаева Т. Н. Международные организации и право. Новые тенденции в международно-правовом регулировании. — М.: Дело, 1999.




8-09-2015, 14:46

Страницы: 1 2
Разделы сайта