Развития российско-иранских отношений в культурно-историческом аспекте

В этой связи концепция диалога цивилизаций, сформулированная президентом ИРИ С.М.Хатами в 2000 г. и принятая ООН, сегодня обрела особую актуальность.

Осуществление диалога культур в мире, считает президент Хатами, базируется на принципе равенства, ибо "диалог возможен только лишь тогда, когда каждый из его участников уважает другого и относится к нему как к равному". Вторым необходимым элементом диалога Хатами считает умение слышать друг друга. "Диалог между цивилизациями требует, чтобы слушали и слышали друг друга люди разных цивилизаций и культур, и выслушать других ничуть не менее важно, чем сказать им что-то свое. Пожалуй, выслушать, может быть, даже важнее"9 .

Сегодня исследование культурных традиций широкого плана (этических, литературных, философских) в богатой истории России и Ирана может сыграть позитивную роль в развитии двусторонних отношений наших стран и в общемировом контексте.

Эпоха глобализации поставила мир перед необходимостью поиска договоренностей и компромиссов. Творцы теории глобализации, опираясь на экономическую и военную мощь, стремятся утвердить свою трактовку общечеловеческих и политических ценностей, не учитывая, что страны с уникальной и длительной культурной традицией обладают собственной интерпретацией многих понятий и морально-этических категорий, таких, например, как "сострадание", "совесть", "любовь", "доброта", "мудрость", "справедливость".

Эти понятия выкристаллизовывались в истории народов на протяжении многих веков и прочно вошли в национальное сознание в виде устойчивых поэтических формул. И только знание ключевых особенностей национальной культурной традиции стран и регионов, участвующих в мировом диалоге культур, изучение опыта взаимных культурных контактов может расширить рамки взаимопонимания, снять напряженность и способствовать достижению политической стабильности в мире сегодня.


Список литературы

1. Маленков Ю. Ядерная война не может быть локальной // Известия, 20.06.2002, с. 9.

2. Чалисова Н.Ю., Смирнов А.В. Подражания восточным стихотворцам: встреча русской поэзии и арабско-персидской поэтики // Сравнительная философия. – М. 2000, с. 245–344.

3. Карнеев С.Б. Персидская поэзия. Материалы к библиографии русских переводов // Библиография Востока, вып. 10. – М.-Л., 1937, с. 101.

4. Османова З.Г. М.Горький и литература Ирана. – М., 1961, с. 4.

5. Розенфельд А.З. Произведения Гоголя на персидском языке // Гоголь. Статьи и материалы. – Л., 1954, с. 319.

6. Специальный выпуск павильона военной книги – "Дэфа'э мокаддас", май 2000, № 2, – Тегеран. 13-я Международная книжная ярмарка.

7. Рахшан Бани Этемад. На наш кинематограф повлиял Тарковский // Известия, 26.06.2002, с. 3.

8. Мохаммад Хатами. Ислам, диалог и гражданское общество. – М., 2001, с. 59.




9-09-2015, 02:30

Страницы: 1 2
Разделы сайта