Характер и порядок обучения грамоте

Каптерев П. Ф.

Обучение детей у мастеров и в школах было многотрудное и тяжкое, требовавшее большого времени и великой затраты сил. Ко всему древнему русскому обучению можно применить то, что сказал Максим Грек о грамматике, что она "начало входа в философию — учиться долго со многим трудом и биением". Эти три свойства: продолжительность, многий труд и битье — составляют характерные черты всего древнего русского обучения. Сделаем несколько замечаний об обучении главнейшему предмету — чтению.

Чтению учились по азбукам и букварям. Их сохранилось довольно, так что можно составить правильное понятие о ходе занятий по обучению чтению и о трудностях, здесь встречавшихся. Славянские буквы гораздо сложнее и труднее русских, для их запоминания нужно больше времени и усилий, чем для запоминания русских. Буквы назывались по-старинному: аз, буки; веди: способ обучения чтению был буквослагательный, самый малопонятный и неудобный. В XVII веке начали появляться буквари с приемами лучшего — звукового — способа: "подобает убо каеждо письмя глаголати, яко оно глас свой творит, и якоже глас его есть, сице и звати тое по гласу его". За буквами следовали склады двухсложные, трехсложные. При чтении слов был особый труд — научиться разбирать слова с титлами или сокращениями, так называемые "подтительные". Геннадий поминает их особо от азбуки как отдельную ступень обучения и изучение их ставит наряду с изучением азбуки и Псалтири. Очень много заботились о правильности и выразительности славянского чтения, для чего пользовались множеством надстрочных знаков, служивших для обозначения ударения в словах и разных оттенков в произношении. Таковы "оксия или острая, сия убо ударяется и речию обостряется... тяжкая или вария, сия отягчается, сиречь с протяжением речь объявляет... облегченная, сиречь камора, посреднее имать гласити, ниже обостряется, якоже оксия, ниже отягчается, якоже вария... Такоже и кроткую, сиречь тихую знати, како становится в начале над звательными письмены... Сия кроткая заемлется тихим и кротким гласом. Такоже знати и исо: сие якоже и оксия силу имать, точию над звательными письмены полагается в начале... Такоже бы знати и апостроф... а ставится над гласными письмены над единою буквою, в единственном числе как и". Правила об этих ударениях предлагалось соблюдать весьма строго. Например, "душе и душ". Сохрани Бог в фразе "Душе истинный", что относится к Богу, сказать "душ", "страшно есть не точию рещи, но и помыслити". К надстрочечным знакам прибавлялись еще знаки препинания, о которых в грамматиках Мелетия Смотрицкого и Лаврентия Зизания (1596) явилась целая теория. В старину принимались следующие строчные и надстрочные знаки: оксия, исо, вария, камора, звательно, титла, словотитла, апострофы, кавыки, ерик, запятая, двоеточие, точка вопросительная, удивительная, вместительная и переносный знак — недотяга или недоступка.

Вообще, чтение было в древности очень трудное искусство, и особенно чтение Псалтири. О ее чтении Мелетий Смотрицкий дал такое наставление: "Зри, внимай, разумей, рассмотряй, памятуй, как Псалтирь говорити. Первое — что говорити; второе — всяко слово договаривати; третье — на строках ставитися; четвертое — умом разумети словеса, что говорити; пятое — пословицы знати, да и памятовати, как которое слово говорити: сверху слово ударити голосом или прямо молвити. А всякое слово почати духом: ясно, чисто, звонко, кончати духом потомуж, слово чисто, звонко, равным голосом, ни высоко, ни низко, ни слабея словом, ни насилу кричати, ни тихо, ни борзо, а часто отдыхати, и крепко по три или по четыре строки духом, а ровно строкою говорити. А весь ей указ умом, да языком, да гласом содержится и красится во всяком человеке и во всяких пословицах книжных". В старину учение происходило вслух нараспев, божественные книги даже и в семейном быту не читались так, как теперь читаются, а полупелись, как обыкновенно читаются церковно-богослужебные книги в хороших церквах при богослужениях, с соблюдением всех тонических ударений. Читать учились по рукописному тексту, изготовляемому учителем, "елико написоваше ему учитель его, малым проучением изучеваше". При этом рукописном способе обучения грамоте учение "творяшеся не спешно, но ясно, и всячески не прилежно, и о сем убо мала печаль бяше родителем его, и не малу тщету совменяше себе учитель". Сам Петр Великий учился по рукописям. "И после (великий государь) Зотову писать и по писанию чести книги, — и повелел (Симеону Полоцкому) писание и чтение рассмотреть".

"В состав древних русских азбук, украшенных разными кунштами и назначавшихся большею частию для боярских и татарских отроков, входили сначала прописные и строчные буквы, выписанные с особенным тщанием и искусством, с разными вычурными украшениями; каждая буква, для обозначения различных почерков, писалась во множестве образцов, начиная с самых больших и оканчивая самыми малыми; каждый ряд букв начинался вычурною и нередко весьма красивою ставкою, т. е. большою прописною буквою, в которой травы и узоры переплелись с изображениями птиц и зверей. В некоторых азбуках помещалась также азбука толковая, т. е. разные апофегмы, расположенные в алфавите по начальным буквам; апофегмы касются вообще нравоучения. Так, например, под буквою Ж читалась: "желаем христиане спастися, желаем неправду делать"; под буквою Ф: "Фараоновых творений не чини и других то не учи"; под буквою Ш: "шатания и плясания диавольского удаляйся; плясанье б уподобися смертному убивству". После букв следовали прописи и склады. Под этим заглавием помещались также некоторые апофегмы и даже загадки собственно книжные. Например: "аще кто хощет много знати, тому подобает мало спати, а мастеру (учителю) угождати. — Аще кто не упивается вином, тот бывает крепок умом. — Стоит град пуст, а около его куст. — Идет старец, несет ставец, в ставце взварец, а в зварце перец, в перце горечь, в горечи сладость, в сладости радость, в радости смерть".

В букварях помещались еще: толковая азбука (граница), молитвы, символ веры, заповеди; избранные псалмы, душеспасительные нравственные наставления и толкование непонятных славянских слов и речий (лексис).

Одна из известных древнейших азбук издана в 1634 году "труды и тщанием многогрешнаго Василия Федорова Бурцева и прочих сработников". В предисловии эта азбука названа "Лествицею к изучению Часовника, Псалтири и прочих божественных книг". Заглавие собственно к азбуке, т. е. пред началом букв, выражено в таких характерных словах: "начальное учение человеком, хотящим разумети божественного писания". Очевидно, под божественным писанием автор разумел и церковно-богослужебные книги, и даже их прежде всего. В кратком виде содержание этой азбуки было таково: буквы, склады, названия букв, числа до 10 000, знаки надстрочные и препинания, образцы изменения глаголов и склонения имен. Потом шла азбука толковая, т. е. изречения, относящиеся к учению и жизни Христа Спасителя, расположенные по алфавиту, заповеди, краткое катехизическое учение о вере, выписки из Святого Писания, притчи и наставление Товии своему сыну. Азбука оканчивалась сказанием "Како святой Кирилл философ состави азбуку" и послесловием. Любопытно в азбуке Бурцева указание на порядок обучения азбуке. "Русстии сынове, младые дети, первие начинают учитися по сей составней словеньстей азбуце, по ряду, словам, и потом узнав писмена и слоги и изучив сию малую книжицу азбуку, начинают учити Часовник и Псалтирю и прочая книги. И преже тии самии младыя дети младенцы быша и от матерень сосец млеко ссасу и питахуся. По возвращении же телеси к твердей и дебелей пищи прикасахуся и насыщевахуся. Тако же и ныне начинающе учитися грамоте, первее простым словесем и слогам учатся, потом же яко же и выше рехом яко по лествице к прежереченным тем книгам и к прочим божественным догматам касаются и на чтение простираются".

Буквари имели, таким образом, содержание довольно разнообразное, в некоторых букварях расширявшееся еще более разными другими статьями. Учащиеся не преодолевали всего содержания букварей: если приходившие ставиться в попы, по свидетельству Геннадия, едва брели по Псалтири, едва могли ее разбирать, если, по свидетельству Стоглавого собора, ставленники "грамоте мало умеют", то тут не до выразительного чтения по правилам Смотрицкого, не до варий и оксий, даже не до заповедей и символа веры: дай Господи научиться разбирать подтительные слова, научиться читать, писать и петь.

Заслуживают упоминания еще два букваря иеромонаха Чудовского монастыря Кариона Истомина (1694 и 1696 гг.). Один из них — лицевой, т. е. состоит из многочисленных роскошных рисунков и с этой стороны похож на особого рода рукописные азбучные руководства (так называемые буквицы), исполнявшиеся иногда чрезвычайно роскошно, красками и золотом, и которые нередко встречаются в московском обиходе XVII века. Буквы у Кариона изображены рисунками, например, заглавное А составлено из фигуры воина с трубой и копьем, буква Ж изображена фигурой человека с поднятыми кверху руками, расставленными ногами, и между ними труба. По всему букварю разбросаны многочисленные рисунки — "вещественных видов образцы", "и на те видообразные вещи — стихи нравоучительны". В букварях Истомина проглядывает как будто начало наглядности обучения.

В царском быту было введено правильное обучение по картинкам, оно заключалось в царственных и потешных книгах. Отечественную историю дети узнавали из царственных книг, которые заключали в себе изложение отечественных летописей, составленное преимущественно для картинок и украшенное ими во множестве, так что самый текст царственных книг составлял только подписи к рисованным изображениям. Такие царственные книги упоминаются в 1639 году, во время учения царя Алексея Михайловича. Они заключали и некоторые сочинения духовного и церковно-исторического содержания, например жития Алексея, человека Божия, Марии египетской, царевича Иосафа, в лицах, а равно притчи из Библии о царе Давиде и Вирсавии.

Потешные книги были двух родов. Одни представляли нечто похожее на живописную энциклопедию — были изображены сельские работы, как сеют, пашут, пекут хлеб, птицы, звери, города, моря с кораблями и т. п. Под картинами писались объяснения изображенных предметов, что и составляло текст этой энциклопедии. Другие потешные книги имели целью доставить детям легкое и интересное чтение и заключали повести, рассказы, сказки с картинками 1 .

Трудность изучения искусства чтения в значительной степени зависела от того, что приходилось постоянно читать рукописное, а в старину писали по-другому, чем как пишут теперь; слова писались слитно, не отделяясь одно от другого, как будто они составляли одно слово. Только изредка предложения отделялись точками. Прописными буквами сначала не пользовались, а потом они вошли в употребление и вместе в состав азбук. Выписывались они с особенным тщанием и с различными вычурными украшениями. Каждая буква писалась на множество ладов. Перенос слов делался где пришлось. Употребительные слова писались сокращенно, без середины или без конца, и только мало-помалу письмо упорядочивалось и появилась определенная орфография. Все это мало благоприятствовало постановке правильного и быстрого обучения чтению.

По окончании с грехом пополам азбуки приступали к укреплению и усовершенствованию чтения. Книгами для чтения служили Псалтирь, Часовник и "прочия божественныя книги", т. е. Апостол, Евангелие и Библия в их церковном употреблении.

Нужно отдать справедливость древнему образованию — оно на каждом шагу твердило учащимся о Боге, грехе, покаянии, добродетелях, пороках, церковных службах, ектениях, псалмах и т. п. Оно хотело воспитывать детей в страхе Божием, и в этом смысле оно, по справедливости, может быть названо воспитательным. Но этому воспитательному образованию был присущ один весьма крупный недостаток — полная антипедагогичность всей постановки обучения.

Представьте дитя, пришедшее к мастеру грамоты или к школьному учителю учиться из некультурной семьи и совершенно ни в каком отношении не подготовленным к книжным занятиям, не видывавшее, может быть, даже и книги. А таковы были тогдашние русские дети. Его сразу же начинают учить азбуке и складам самым варварским способом, совершенно ему непонятным, что будто бы буки, арцы и аз составляют бра и что так и нужно читать. Очевидно, с первых шагов дитя погружается в бездну непонятного, даже бессмысленного, и ему другого выхода нет, кроме зазубривания. Зазубрило оно буквы, склады, начало читать первые слова. Что же ему дают читать? Молитвы, Символ веры, нравственные поучения. Их оно, конечно, совершенно не понимает, а только учит. Выучило азбуку, что дальше? Дальше ему предлагают читать Часослов, Псалтирь, Апостол. Конечно, взрослый может с удовольствием читать псалмы — в них заключена высокая религиозная поэзия; но, к сожалению, она совершенно недоступна детям. Что может понять дитя в Часослове и Апостоле? Оно может только зубрить. Скажут: но учитель им объяснял. Во-первых: не было и никогда не будет такого учителя, который вслед за буквами и складами мог бы объяснить детям Символ веры, который со смыслом мог бы читать с детьми, едва владеющими механической грамотностью, Часослов, Псалтирь и Апостол. Во-вторых, старинные учителя ничего не объясняли, потому что не могли ничего объяснить. Ведь они никакой педагогической подготовки сами не получали, ведь они были учителями по навыку, по примеру того, как их самих учили, а не по теории, по науке; да они сами ничего больше не знали. Ведь эти учителя — мастера грамоты, т. е. мужики-грамотеи; дьячки, ушедшие не дальше мастеров; дьяконы и священники, учившиеся у тех же мастеров и с тех пор, как отошли от мастера и поставлены были в попы, никаким книжным делом не занимавшиеся и никаких книг не имевшие. Отцы Собора 1667 года заметили, что "во священство поставляются сельские невежды, иже инии ниже скоты пасти умеют, кольми паче людей". Поэтому учение состояло собственно в заучивании наизусть, в бесконечном повторении "задов".

Выучиться читать, не выучив буквально назубок азбуки, было невозможно. Псалтирь часто также выучивалась наизусть, а некоторые знали наизусть и другие книги Ветхого Завета. Так, о Никите Затворнике (XI в.) в патерике печерском написано: "не можаше никто стязатися с ним книгам Ветхого Завета: весь бо из уст умеаше — Бытие, Исход, Левит, Числа, Судии, Царство и вся пророчества по чину и вся книги жидовския". Таким образом, картина древнего русского обучения получается такая: чрезвычайно трудные и невразумительные способы обучения; совершенно неинтересный детям и превышающий их умственные силы материал учения; педагогически совершенно неподготовленные и крайне мало знающие учителя. А отсюда четвертая дополнительная черта: учение неразрывно сопрягалось с битьем учащихся, учить без битья считалось совершенно невозможным, так как ученье было совершенно лишено привлекательности для детей, а потому было строго вынудительным и безрадостным. В старинных русских учебных книгах розга воспевалась часто, в честь ее были сложены целые гимны: "Розга ум вострит, память возбуждает и волю злую в благу прелагает... Розги малому, бича болшим требе, а жезл подрастшим при нескудном хлебе... Розгою Дух Святый детище бити велит... Благослови, Боже, оные леса, иже розги добрые родят на долгия времена". Из азбуковников открывается следующий арсенал орудий наказания: 1) розга черемховая, двухлетняя; 2) розга березовая; 3) лоза; 4) плеть; 5) ремень; 6) жезл; 7) школьный козел, т. е. скамья, на которой секли провинившихся.

Некоторые исследователи полагают, что воспевание азбуковниками розги еще не доказывает суровости наказаний детей. С одной стороны, есть основание думать, что оды в честь розги не самостоятельное русское произведение, а перевод с польского, а с другой — что они суть собственно педагогические пиитические упражнения, введенные в азбуковники для устрашения детей и для полноты изображения педагогической картины.

Трудно поверить такому объяснению. Вся постановка обучения была так антипедагогична, так не отвечала потребностям и запросам детской природы, что без розги и палки держаться не могла, при такой постановке обучения невежественному и суровому учителю не бить детей было невозможно. Если гимны розге переводные, то слишком подозрительна их распространенность и частая повторяемость; переводили, что было по сердцу, что согласовалось с нравами и обычаями. Притом в азбуковниках кроме од розге помещались еще картинки с изображением коленопреклоненных детей, а также и детей, разложенных на скамьях, которых учителя секут большими пучками розог. Или и эти картинки отпечатаны с иностранных клише? А старинные русские поговорки: "Розга хоть и нема, да придает ума", "За битого двух небитых дают" — тоже перевод с иностранного? В Домострое же, произведении весьма реального характера и чисто русском, мы находим следующее наставление (гл. 38): "а только жены, или сына, или дщери слово или наказание не имет, не слушает, и не внимает, и не боится, и не творит того, как муж, отец, или мати учит, — ино плетью постегат, по вине смотря... А про всяку вину: по уху, ни по виденью не бити, ни по сердце кулаком, ни пинком; ни посохом не колоть; никаким железным или деревянным не бить: кто с сердца или с кручины так бьет — много притчи от того бывают: слепота и глухота, и руку и ногу вывихнут, и перст и главоболие, и зубная болезнь... а плетью,


10-09-2015, 03:48


Страницы: 1 2 3 4
Разделы сайта