А. А. Загороднова
В настоящее время приобретает характер массового увлечения обучение иностранным языкам, особенно распространяется раннее обучение: в начальной школе и даже в дошкольных учреждениях. Между тем вопрос о целесообразности такого шага остается дискуссионным. Напомним не потерявшие значения слова великого русского педагога К.Д.Ушинского: "Изучение иностранных языков не должно никогда начинаться слишком рано и никак прежде того, пока будет заметно, что родной пустил глубокие корни в духовную природу дитяти. Поставить какой-нибудь общий срок в этом отношении нельзя. С иным ребенком можно начать изучение иностранного языка в 7-8 лет (иногда ранее). С другим в 10-12; с детьми, обладающими слабой восприимчивостью, лучше не начинать ни когда: иностранный язык только подави т окончательно и без того слабые его способности". По мнению К.Д.Ушинского, ребенку, в конечном итоге, все равно, на каком языке он будет говорить: ему важно понимать и быть понятым. Он еще не может любить язык как таковой, и, если его понимают и он понимает окружающих, говорящих на его родном языке, у него нет мотивации для изучения иностранного языка. Когда ребенок сталкивается с иностранным языком, как с новым для себя видом речевой деятельности, а окружающие его люди: родители, друзья и т.д. - говорят на родном ему языке, у него не возникает познавательной потребности, то есть внутреннего мотива, которым, прежде всего, мотивируется любая учебная деятельность. И, наоборот, если окружающие его люди говорят на иностранном для него языке, у него появляется к этому языку интерес, так как ребенку важно понять, о чем говорят вокруг, и ему важно, чтобы его тоже понимали.
Автор этих строк в течение ряда лет наблюдает за детьми своих знакомых, родители которых переехали на постоянное место жительства в США. Саша, 8 лет, родной язык русский, оба родителя русские. В Америку переехали, когда ребенку было два года. В семье говорили по-русски. В детском саду, а позднее в школе, с друзьями, которые у него появились, в семьях друзей мальчик был вынужден говорить по-английски. В настоящее время Саша неплохо понимает по-русски, но предпочитает говорить по-английски, общение на русском языке вызывает у него затруднение, наблюдается сильно выраженный акцент. Даже с родителями в настоящее время он предпочитает говорить по-английски. Даня, 5 лет, родной язык русский, оба родителя русские, дома говорят по-русски. В Америку переехали год назад. Дома с родителями и братом в основном говорит по-русски. Играя с друзьями, уже достаточно свободно говорит по-английски. Постоянно смотрит детские телевизионные передачи. Родители заметили, что, играя один, он разговаривает сам с собой и со своими игрушками по-английски. Сережа, 3,5 года. Мама - русская, папа - американец. Дома родители говорят в основном по-английски, так как отец плохо владеет русским языком. Мама с ребенком говорит только по-русски, учит с ним русские стихи и песенки. Ребенок понимает оба языка, но говорить начал достаточно поздно, после полутора лет. Дома, в Америке, предпочитает говорить по-английски. Приехав в Россию, сначала говорил по-английски, к концу визита (через два месяца) говорил только по-русски, хотя по-английски понимал прекрасно. Когда приехал его отец, которому было легче говорить по-английски то мальчик требовал, чтобы отец говорил по-русски. Аня, 2 года, сестра Сережи. Понимает и адекватно реагирует на реплики на обоих языках, но сама предпочитает молчать или обходиться жестами, хотя девочка живая и общительная. При общении с нею у автора сложилось впечатление, что ребенок просто не выбрал, на каком языке ему говорить, так как окружающие его близкие люди владели обоими языками.
Эти наблюдения, на наш взгляд, подтверждают тот факт, что ребенку, действительно, все равно, на каком языке говорить, лишь бы понимать и быть понятым. Русскоязычные родители понимают по-английски, а англоязычные друзья, учителя и другие люди, которые окружают его, не понимают по-русски, поэтому ребенок невольно отдает предпочтение английскому языку. Когда же Сережа приехал в Россию, окружающие его люди говорили по-русски, естественно, что из двух языков он выбрал русский.
Поведение, деятельность человека, как ребенка, так и взрослого, обусловливаются несколькими побудителями, при этом на каждом отдельном этапе один из побудителей доминирует. Таким образом, мотивация учения вообще и обучения иностранному языку в частности складываются из ряда постоянно изменяющихся и вступающих друг с другом в новые отношения побуждений: мотивы, цели, эмоции и т.д. Поэтому становление мотивации - очень важный и сложный процесс в обучении, который ставит в качестве первостепенной задачу определения доминирующего побудителя (мотива) и всей структуры мотивационной сферы обучаемого. Существует целый ряд видов учебной мотивации при обучении иностранным языкам: социальные, познавательные, коммуникативные, самореализации (самоактуализации), мотивы, созданные родителями и учителями, и, прежде всего, потребность в достижении, интерес. Но последнее может иногда быть направлено не на процесс, а на результат, оценку преподавателя, или похвалу, или порицание со стороны родителей, или на "избегание неприятностей". В таком случае трудно ожидать больших успехов. Поэтому непременным условием создания мотивации является правильная организация учебной деятельности, то есть всего процесса обучения иностранному языку, особенно ее прави льное целеполагание. Дело в том, что, начиная обучать иностранному языку ребенка в начальной школе или даже в детском саду, редко кто задает себе вопрос, а, что это вообще значит "обучить иностранному языку" и "какому" языку обучать ребенка, ибо научить его языку вообще невозможно в силу того, что любой язык не имеет границ, и преподаватель должен заранее четко определить, какими навыками речевой деятельности, в каком объеме, по какой тематике (topics) должен овладеть обучаемый и какой языковой материал (фонетический, лексический, грамматический) он должен знать и уметь пользоваться им для этого.
Однако язык не просто является средством общения, он, по мнению К.Д.Ушинского, еще выступает "сокровищницей", в которой накоплен весь предыдущий опыт народа, его культура, знания, традиции, менталитет. Для духовного развития ребенка небезразлично, на каком языке он говорит в детстве. Окружени е, национальный характер играют важнейшую роль в становлении личности. В силу сложившихся обстоятельств, скорее всего, дети, о которых рассказывалось выше, будут жить в Америке, поэтому их основным языком станет, естественно, английский, а их родной культурой, в широком смысле слова, станет американская культура, и это - нормальное явление.
Однако следует отметить, что раннее изучение иностранного языка вне языковой среды (под этим имеется в виду не только проживание в стране изучаемого языка, но, например, и владение эти м языком родителями или гувернером, которые могут создать своего рода условную языковую среду) все равно не дает такого владения языком, которое присуще коренному жителю страны, так как в этом случае познается только верхушка языка. Если, в силу обстоятельств (двуязычие родителей), ребенок с детства говорит на двух языках, при всем безукоризненном владении вторым для него является родным только один из языков. Может получиться и так, что ребенок говорит сразу на нескольких языках, но ни один из них не является для него родным; такой ребенок развивается вне родной культуры.
Основным аргументом в пользу раннего обучения иностранному языку выдвигается положение, что такое обучение дает более высокие результаты, ибо осуществляется в сензитивный период развития ребенка: то, что запомнено в этом возрасте, уже не забудется никогда или при необходимости легко восстанавливается. В качестве убедительного доказательства преимущества раннего начала в обучении иностранным языкам приводится практика воспитания в дворянских семьях прошлого века, где детей учили иностранным языкам с раннего детства гувернеры. Ко времени окончания обучения дети владели иностранным языком наравне с родным. Это так. Но при этом не следует забывать того, что, по существу, родным языком для русской знати был не русский, а французский язык. Вспомним ставший уже хрестоматийным пример: Татьяна Ларина, "русская душою", пишет письмо Онегину, которого она страстно полюбила, по-французски, так как она не может выразить обуревающие ее чувства в письменной форме на родном языке. Кроме того, если внимательно читать русские классические романы, можно легко убедиться, что до того времени, как становилось необходимо обучать детей (возраст 7-8 лет, а иногда и позднее), с ними занимались не гувернантки и гувернеры, а няньки и дядьки, родным языком которых был русский и именно благодаря общению с которыми русское дворянство в массе своей оставалось русским.
Сказанное выше вовсе не означает, что автор против раннего обучения иностранным языкам. Если родители хотят обучать свое дитя иностранному языку с колыбели, они вправе э то делать, но не должны забывать, что обучение иностранному языку - очень сложный процесс, и, хотя отдельных особо одаренных детей можно начинать обучать ему очень рано, други м детям ничего кроме вреда это не принесет. Прежде чем начинать обучать ребенка иностранному языку, следует выяснить, готов ли он психологически к усвоению этого предмета. В свое время Л.Н.Толстой писал: "Учите детей только тогда, когда их психика готова к обучению". Поэтому точно определить возраст, с которого всех детей можно начинать обучать иностранному языку, не представляется возможным, так как психологические предпосылки для его усвоения у разных детей формируются по-разному. Говорить о готовности ребенка к усвоению иностранного языка можно тогда, когда у него сформировано сознательное восприятие, устойчивое внимание, способность к переключению, наблюдательность, память (зрительная и слуховая), логическое мышление, навык самоконтроля - умение проявлять волевое усилие для достижения учебной цели (делать то, что должно, а не то, что хочется), умение работать в заданном темпе. Сюда же можно отнести навыки коммуникации: умение внимательно слушать и слышать учителя, понимать и принимать учебную задачу, внятно и четко отвечать на вопросы по ходу учебной работы, соблюдать речевой этикет при общении.
Хочется подчеркнуть, что, высказывая свои мысли по поводу раннего обучения иностранному языку, автор имеет в виду массовую начальную школу и дошкольные учреждения, а не отдельные семьи.
Если же та или иная начальная школа, тот или иной детский сад решили обучать своих воспитанников иностранному языку, им следует четко сформулировать общую цель, тот идеал, к достижению которого следует стремиться и вести учеников в течение всего курса обучения их иностранному языку. При этом не слезет забывать, что общая цель - это идеал, который вряд ли будет достигнут в том виде, в котором он сформулирован. Поэтому ее необходимо разбить на более мелкие конкретные, достижимые цели, которых можно достигнуть в течение года, полугодия, четверти, месяца, недели, одного занятия. Применительно к курсу обучения иностранному языку в начальной школе и дошкольном учреждении можно поставить следующие общие цели: познакомиться с тем, как живут дети в стране изучаемого языка, узнать, что это за страна, какая она; научиться общаться с носителями языка этой страны, то есть понимать, что говорится на изучаемом языке, говорить на нем так, чтобы понимали носители языка, может быть, читать то, написано на иностранном языке для данной возрастной группы, писать на иностранном языке так, чтобы понимали носители языка (последнее, то есть чтение и письмо, изучается только в начальной школе, но не в детском саду) в рамках бытовой тематики с использованием словарного запаса и грамматических структур, которыми пользуются носители языка данной возрастной группы.
Задачи, которые ставит учитель для достижения описанных выше целей , должны быть сформули рованы с двух позиций: 1) с позиций ребенка - что он должен сделать, чтобы цель была достигнута и 2) с позиций учителя - какой материал должен быть изучен, какие задания должны быть даны ребенку, как должен быть построен учебный процесс, чтобы поставленная цель была достигнута.
Например, по окончании полугодия дети должны уметь приветствовать окружающих на иностранном языке, прощаться, знакомиться, то есть уметь рассказать о себе и расспросить собеседника о нем, понимать обращенные к ним слова приветствия и прощания на иностранном языке и адекватно отвечать на них, пони мать обращенные к ним вопросы, касающиеся информации о них самих и адекватно отвечать на них, то есть овладеть навыками говорения и слушания по данной теме. Для этого ребенок должен, прежде всего, научиться воспринимать на слух приветствия и слова прощания, узнавать их в любом контексте, уметь произносить их и пользоваться ими в нужной ситуации. Достигнув этой цели, ребенок таким же образом учится воспринимать информацию о своем собеседнике и говорить о себе, воспринимать на слух подобную информацию о других людях в любом контексте и говорить о тех людях, которых он знает. Это достаточно сложная для него задача, особенно восприятие живой речи на слух. Только после этого ребенок начнет говорить о себе и запрашивать информацию о других людях, и можно утверждать, что ребенок готов к знакомству с людьми, говорящими на языке, который он изучает. В результате ребенок начинает получать удовольствие от владения иностранным языком, потому что он научился делать то, чего не умел раньше, видит реальный результат своей работы, у него появляется интерес к данному виду деятельности, так как при правильной организации процесса обучения учителю удалось создать мотивацию этого вида деятельности, а у учеников появился внутренний мотив для изучения иностранного языка.
Вот что говорит по поводу раннего массового обучения иностранным языкам известный английский педагог Джон Блэкки: "Постоянно делается одно и то же предложение относительно того, чтобы, по крайней мере, наиболее способные дети начинали изучать иностранный язык. С точки зрения педагогики нет никаких причин, почему бы этого не делать, но современное положение с кадрами и материальное обеспечение не дают возможности сделать это достаточно хорошо, чтобы оправдать затраченное время".
В 1959 году в 119 районах Великобритании располагалось 14 000 начальных школ. В 212 из них были введены занятия по иностранному языку в той или иной форме. В связи с увеличением международных контактов, особенно с Франци ей, в стране создались благоприят ные условия для и зучени я иностранных языков, особенно французского. В 1961-62 годах начали фи нансировать проект, целью которого было выяснить возможность введения иностранного языка в учебные планы начальной школы. Опыт независи мых средних школ показал, что вполне возможно нач инать обучать отдельных детей иностранному языку в начальной школе. Требовалось получить ответ на вопрос, нельзя ли начинать обучать иностранному языку всех детей в начальной школе. Эксперименту предшествовала довольно длительная подготовительная работа по создани ю программ, пособий, учебных планов, подготовке учителей. В результате были выбраны два учебных курса французского языка: французский - " Bojour Line" и американский - " Parlons Francais". Обучение французскому начиналось с восьми лет. Следует учесть, что в Вели кобритании дети начинают посещать начальную школу не позднее пяти лет, поэтому к восьми годам они уже овладевают грамотой родного языка. При подведении и тогов большинство учи телей, занятых в эксперименте, пришли к выводу, что на первом году обучения детей следует учи ть слушанию и говорению. При таком подходе трудности в понимани и и ноязычной речи на слух и воспроизведени и звуков иностранного языка не усугубляются трудностями в освоении правописан ия. Только тогда, когда ребенок научился произносить и воспринимат ь звуки на слух, его можно начинать учить читать и писать.
Как уже говорилось выше, эксперимент проводился в 212 школах, но не во всех из них он прошел удачно . В результате эксперимента были сформули рованы основные положения, которые непременно рекомендовалось учитывать при введении курса иностранного языка в начальной школе:
Необходимо специально готовить учи телей для работы по иностранному языку в начальной школе. Учитель должен хорошо владеть всеми аспектами языка, знать возрастные особенности младшего школьного возраста, и наче он принесет ребенку в результате своей деятельности не пользу, а вред.
Необход имо наличи е специального курса и ностранного языка, подходящего именно для работы в начальной школе. Курсы, которые хороши для средней школы и дают там прекрасные результат ы, не годятся для начального звена.
Очень важным является временной фактор, то есть, сколько времени по учебному плану отводится на изучени е иностранного языка. На начальном этапе идеальными являются 20-30 минутные ежедневные заняти я. Это вызывает определенные трудности в составлении расписания, но 1-2 занятия по 45 минут в неделю не принесут никакой пользы, и в этом слу чае лучше просто отказаться от преподавания иностранного языка.
Не следует начинать изучение иностранного языка в начальной школе, а тем более в детском соду, если нет преемственности
с последующим звеном. Между нач
альным и средним звеном должна быть прямая связь - ребенок продолжает изучение иностранного языка, а не начинает учить его заново. Говоря об обучении иностранному языку, автор име
ет в вид
у обучение четырем видам речевой деятельности на нем: слушанию, говорению, чтению и письму. Если научить ребенка считать до десяти, или называть всех известных ему зверей на иностранном языке, или говори
ть: "Это -
стол, а это -
стул", то это вовсе не значит, что мы научили его иностранному языку. В данном случае мы научили его счи
тать до 10 на и
ностранном языке, лексике по теме "животные", научи
ли
его определенной граммат
ической конструкции. Только тогда, когда ребенок в состоянии использовать
10-09-2015, 03:53