Бессоюзное сложное предложение

то, что в ней тоже заменяются лица глагола и место­имения, она может иметь форму придаточного предло­жения.

Различие между прямой, косвенной и несобственно-прямой речью показывает следующее сопоставление:

1) прямая речь. Все вспоминали этот вечер, повторяя «Как хорошо и весело нам было!»;

2) косвенная речь: Все вспоминали этот вечер, по­вторяя, что им было хорошо я весело;

3) несобственно-прямая речь: Все вспоминали тот вечер Как хорошо и весело им было!

С точки зрения синтаксической несобственно-пряная речь выступает:

1) в составе сложного предложения: То, что Любка осталась в городе, было особенно приятно Сереж­ке Любка была отчаянная девчонка, своя в доску (Фед.),

2) как независимое, самостоятельное предложение:

Когда бабушка умерла, ее положили в длинный, узкий гроб и прикрыли двумя пятаками ее глаза, которые не хотели закрываться. До своей смерти она была жива и носила с базара мягкие бублики, посыпанные маком, теперь же она спит, спит ... (Ч).

Наиболее характерный тип несобственно-прямой ре­чи — форма вопросительных и восклицательных пред­ложений, выделяющихся в эмоциональном и интона­ционном отношении на фоне авторского повествования:

Она не могла не сознаваться в том, что она очень ему нравилась; вероятно, и он, с своим умом и опытностью, мог уже заметить, что она отличала его: каким же образом до сих пор не видала она его у своих ног и еще не слыхом его признания? Что удерживало его? Ро­бость .. гордость или кокетство хитрого волокиты? Это было для нее загадкою (П.); Николай Ростов отвер­нулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевито блестела вода в далеком Дунае! (Т)

Взаимодействие отдельных способов передачи чу­жой речи позволяет, в целях стилистических, объеди­нить их в одном тексте: Он [провинциал] сердито мол­чит при подобных сравнениях, а иногда рискнет сказать. что такую-то материю или такое-то вино можно у них до­стать и лучше и дешевле, а что на заморские редкости. этих больших раков и раковин, да красных рыбок, там и смотреть не станут, и что вольно, дескать, вам поку­пать у иностранцев разные материи да безделуш­ки. они обдирают вас, а вы и рады быть олухами (Гонч)

Литература

1. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учебное пособие. - М.: Международные отношения, 1995. – 560 с.




29-04-2015, 05:00

Страницы: 1 2
Разделы сайта