"Онегинское" в романе Тургенева "Отцы и дети"

"Онегинское" в романе Тургенева "Отцы и дети"

(о пародической “онегинской” основе сюжета “Отцов и детей” И.С.Тургенева)

Со времен Ю.Н.Тынянова признано аксиомой то, что, если какие-либо произведения способны вызывать художественные отклики, порождать аллюзии и реминисценции, определять судьбы будущих литературных стилей, это, скорее всего, те, популярность которых у читателей достигает наивысшего уровня. В таком случае очевидно, что наибольшее количество литературных отражений вызывают важнейшие произведения наиболее значимых для национальной культуры авторов.

Безусловно, для русской культуры таким автором прежде всего является Пушкин, а таким произведением - его стихотворный роман “Евгений Онегин”. В русской литературе существуют произведения, относящиеся ко всем жанрам (а также их разновидностям), в свою очередь имеющим отношение к феномену пародирования (в широком значении этого термина), в которых используются либо сюжетно-образный каркас, либо цитатный материал пушкинского романа. Это и пародии, и вариации (“стилизации”), и - прежде всего - травестийные переделки, перепевы.

Но что же объединяет все перечисленные нами “варианты”? А объединяют их фельетонная форма или комизм. Есть ли закономерность в том, что именно комизмом отмечено большинство переделок “Евгения Онегина”? Безусловно. Ведь их авторы имели дело с важнейшим произведением наиболее почитаемого национального поэта, а потому подражать ему “всерьез” было многим из них не только не под силу, но и опасно: можно было не справиться с задачей создания произведения, которое было бы достойно своего источника, и тем самым разрушить складывающуюся литературную репутацию. Такому писателю нужно было бы обладать недюжинным талантом.

Тем не менее, в истории русской литературы были писатели, готовые на подобного рода риск. На произведении одного из них мы и остановимся, с тем чтобы этот образец проанализировать. Конечно, и в данном случае нам придется иметь дело с пародичностью текста, но все-таки пародическое (следовательно, и комическое) в этом объемном сочинении уравновешено серьезностью проблематики, реализации которой служит значительная часть текста. Пример тем интереснее, что дает нам возможность познакомиться с фактом пародического использования в сочинении прозаическом. Речь идет о хрестоматийно известном романе И.С.Тургенева “Отцы и дети”. 

1. Предпосылки.

Способно ли издавна исследуемое и достаточно хорошо изученное творчество И.С.Тургенева удивить нас сегодня? Знаем давно и привыкли: Тургенев-эстет, Тургенев-лирик, тонкий стилист Тургенев... Но Тургенев-пародист?!

Очень часто Иван Сергеевич представляется читателю этаким нерешительным и добродушным барином-меланхоликом, покорным регулярным демократическим нападкам. Но известно также и то, что представители прямо противоположных политических лагерей видели в нем своего идеологического оппонента. Тургенев действительно был их оппонентом в идеологии, но постольку, поскольку был оппонентом в литературных пристрастиях, выступая против тенденциозного искусства. Из письма Фету от 6 (18) апреля 1862 г.: “Тенденция! а какая тенденция в “Отцах и детях” - позвольте спросить?” Он старался оказаться над схваткой и поэтому оказывался в точке пересечения прицельных критических выпадов.

С появлением Чернышевского и Добролюбова в редакции “Современника” давление ее демократического крыла на Тургенева начало усиливаться и, наконец, стало досаждать. Даже роман “Накануне”, появление которого в его последней, знакомой нам редакции можно расценить как некоторую уступку новым критикам “Современника”, не вызвал бурных восторгов с их стороны. Через месяц после выхода в свет окончания романа в февральской книжке “Русского вестника” за 1860 г. в “Современнике” была напечатана знаменитая добролюбовская статья “Когда же придет настоящий день?”, в которой критик нападал на Тургенева-писателя и Тургенева-гражданина. Он предварительно оправдывался: “Мы знаем, что чистые эстетики сейчас же обвинят нас в стремлении навязывать автору свои мнения и предписывать задачи его таланту”,- но, так как исключительно этим и был занят, ставил талант Тургенева под сомнение: “Мы дорожим всяким талантливым произведением именно потому, что в нем можем изучать факты нашей родной жизни... И меркою для таланта писателя будет здесь то, до какой степени широко захвачена им жизнь, в какой мере прочны и многообъятны те образы, которые им созданы”. 

2. Мнимая уступка.

Ответом на эти непоследовательные заявления был новый роман. “Отцы и дети”, этот репортаж о рождении нигилизма, его исследование и предсказание его гибели, появились во втором номере “Современника” за 1862 год. Когда роман увидел свет, он породил бесконечные споры. Полемика очень быстро вышла на художественный уровень. Роман Тургенева обозначил проблему “новых” людей. Но был ли Базаров типом “нового” человека? Кто послужил для автора прототипом его героя? На первый вопрос ответ, казалось бы, очевиден. Отвечая на второй, об истине можно только догадываться. Но все изменится, если мы только допустим, что к прототипам Базарова в первую очередь относятся не конкретные лица из числа тургеневских знакомых, чьи черты современники писателя действительно узнавали (Чернышевский, например, считал образ Базарова карикатурой на Добролюбова), а конкретные литературные персонажи.

Тургенев разорвал отношения с некрасовским кругом, продолжая в дальнейшем их поддерживать с самим Некрасовым. Чтобы ответить, почему произошел разрыв с “Современником”, следует вспомнить, по каким вопросам велась полемика. Их было два. Во-первых, творчество самого Тургенева, которое не вписывалось в литературные и политические рамки демократов. Во-вторых, творчество Пушкина, которого господа демократы, либералы, консерваторы и прочие пытались предъявить друг другу в качестве своего предтечи. Революционно-демократическая печать, например, вослед Белинскому представляла поэта год от года все более свободо- и народолюбивым, ретушируя и перетолковывая ту часть наследия Пушкина, которая имела отношение к актуальному спору о праве “чистого искусства” на существование.

И Тургенев пытался восстать, что и показал разрывом с “Современником”, так как имел собственное понимание сущности искусства, в том числе и пушкинского гения. Разрыв последовал, но последовали и действия со стороны “современников”, направленные на компрометацию писателя перед читающей публикой, прежде всего на отлучение его от умов молодежи.

Тургенев, казалось, сдался, написав роман донельзя социальный, критический. Однако роман по душе настойчивым заказчикам не пришелся. Тургеневу до конца не поверили, но конфликт был сглажен, потому что образ Базарова и роман в целом остались загадкой. Может быть, ее все-таки можно разгадать? 

3. Вопрос чести.

В декабре 1882 года, в тот период, когда пожилой Тургенев уже подводил итоги своей деятельности, он утверждал в письме пушкинисту А.И.Незеленову: “Вам, конечно, известно мое благоговение перед нашим великим поэтом. Я всегда считал себя его учеником - и мое высшее литературное честолюбие состоит в том, чтобы быть со временем признанным за хорошего ученика”. Вся история исследований пушкинского влияния на творчество Тургенева убеждает в том, что эти слова писателя были вполне искренним признанием.

С начала 60-х годов литературоведы неоднократно обращались к поискам отпечатков пушкинских традиций в ранних поэтических и прозаических опытах писателя.(1) Например, Л.Н.Назаровой принадлежит интересное наблюдение, итоги которого обобщены в ее статье “К истории творчества Тургенева 50-60-х годов. Тургенев о Пушкине-драматурге”: “Имя Пушкина, его герои, цитаты из его стихотворных и прозаических текстов чрезвычайно часто встречаются на страницах повестей, романов, критических статей и писем Тургенева. Нередко они являются здесь не случайными упоминаниями, но важнейшими, опорными пунктами в развитии действия (“Затишье”), существенными подробностями в характеристике действующих лиц (“Ася”), развитии их переживаний и всего нравственного облика”.(2)

Особенно ощутимо влияние на Тургенева пушкинского романа в стихах “Евгений Онегин”. Тургеневед А.И.Батюто отмечает: “Евгением Онегиным” оказано известное влияние на сюжетостроение и типологию тургеневского романа в целом”.(3) Но если сюжет “Онегина” каким-то образом определяет композицию или событийный состав тургеневских сюжетов, то следует ожидать и частичного сходства персонажей, потому что в таком случае отдельная заимствованная Тургеневым ситуация, в которую попадают его герои, должна диктовать героям определенное пушкинским сюжетом поведение.

Действительно, есть в большинстве романов и повестей Тургенева некая сюжетная схема, дублирующая “Онегина” основными мотивами: в поместье, принадлежащее семье провинциальных дворян, приезжает молодой просвещенный герой, жизненные взгляды которого рассматриваются в их столкновении со взглядами антагонистов и проверяются отношениями с чаще всего юной героиней, на “рандеву”, как обозначил этот мотив Чернышевский.(4) Эту схему встречаем и в “Рудине”, и в “Дворянском гнезде”, и в других повестях и романах. Есть она и в “Отцах и детях”.

Скорее всего, во всех произведениях, кроме последнего, Тургенев следует за Пушкиным невольно. В “Отцах и детях”, напротив, сознательно сконцентрированы автором не только основные, “онегинские” мотивы, но и художественные детали, которые дублируют детали пушкинского романа в стихах. Как отмечает Батюто, “скрупулезная перекличка Тургенева с Пушкиным в области художественной детализации - характерное явление в его романах”.(5) Эта перекличка с Пушкиным в романе о “нигилисте” далеко не случайна: Тургенев использует пушкинский материал пародически, так как перед ним - задача создания слегка шаржированных образов. И Базаров - это, конечно, пародический Онегин. 

4. Базаров - это Онегин сегодня.

И дело даже не в том, что герои носят одно и то же имя и фамилии их соразмерны. Доминантой в характере Онегина является цинизм, черта, проявляющая себя в быту, в общении с окружающими; разочарованность героя развивается в его неуживчивость, примером чему - отношения Онегина с соседями по имению дядюшки. А бытовой цинизм Базарова вызван причинами идеологического характера, именно его нигилизмом, и составляет уже не исключение из правил общения, как в случае с Онегиным, а, наоборот, сами правила, предписанные основной мировоззренческой посылкой “не принимать ни одного принципа на веру”. Таким образом, основной конфликт романа можно определить не как социально-бытовой, поверхностный, а шире, как конфликт идеологический, философский. А особенность характера героя, несомненно, в том, что холодные идеологические догматы он материализует в живом человеческом общении.

Итак, кредо Базарова прямо заявлено с первых же страниц романа: “нигилист”. Проверке жизнеспособности нигилизма роман и посвящен. Необходимость данной проверки непосредственно влияет на присутствие в “Отцах и детях” двух устойчивых, вполне “онегинских”, мотивов: “дуэли” и “рандеву”. Мотивом “дуэли” реализуется выражение взглядов героя на жизнь вообще, причем “дуэль” словесная, излюбленная сюжетная ситуация Тургенева-романиста, проясняет, как правило, характер конфликта, но и заканчивается иногда дуэлью настоящей, впрочем, без тяжелых последствий, что также продиктовано спецификой жанра. Второй мотив, “рандеву”, является изобретением чисто тургеневским: взгляды на жизнь проверяются прежде всего отношением к любви, к женщине, проверяются чувствами.

О том, что по сюжету роднит Базарова с Онегиным. Оба приезжают из Петербурга в поместье: Онегин направляется к своему родному дядюшке, человеку “самых честных правил”, который герою вполне не по душе; Базаров - в поместье родственников своего приятеля, людей с “принсипами”, с одним из которых, дядей, вступает в конфликт. Ситуационное сходство уравновешено различием с пародическим оттенком: если Онегин подготавливает себя к унизительной и лицемерной процедуре “печально подносить лекарство”, то лекарь Базаров в дальнейшем упражняется на “дядюшке” в грубости своего тона. Онегинский дядюшка “уважать себя заставил”, а “дядюшка” Павел Петрович Кирсанов “подозревал, что Базаров не уважает его”, “считал его гордецом, нахалом, циником”.

Подобное равновесие сохраняется, например, и в описании привычек главных героев. Об Онегине: 

В седьмом часу вставал он летом

И отправлялся налегке

К бегущей под горой реке.

Тургенев сообщает о начале базаровского дня по-иному: “Базаров вставал очень рано и отправлялся версты за две, за три, не гулять - он прогулок без цели терпеть не мог, - а собирать травы, насекомых”. И далее: “Иногда он брал с собой Аркадия. На возвратном пути у них обыкновенно завязывался спор, и Аркадий обыкновенно оставался побежденным, хотя говорил больше своего товарища”. 

5. Аркадий - Ленский ?

Как и у Онегина, у Базарова есть младший товарищ, в общении с которым герой разыгрывает мнимое равноправие.

Между Евгением и Аркадием так же точно, как между Евгением и Владимиром, “все рождало споры и к размышлению влекло”, но какова разница в поведении двух Евгениев! Об Онегине: 

Он слушал Ленского с улыбкой.

Поэта пылкий разговор

И ум, еще в сужденьях зыбкой,

И вечно вдохновенный взор, -

Онегину все было ново;

Он охладительное слово

В устах старался удержать

И думал: глупо мне мешать

Его минутному блаженству...

Пушкин считает не лишним отметить, что Онегин “вчуже чувство уважал”, поскольку это, несомненно, важная черта персонажа со столь сложным характером.

Базаров же любое проявление чувств готов заклеймить уничижительным словом “романтизм” (“Это все романтизм, чепуха, гниль, художество.”) и оборвать собеседника на полуслове, будь то цитируемое Николаем Петровичем начало седьмой главы “Онегина” (!) или проникновенная речь Аркадия о кленовом листе (“Об одном прошу тебя: не говори красиво.”).

Если чувства Евгения Онегина “остыли”, то Евгений Базаров, в отличие от своего литературного предшественника, чувствами управляет сам: он их душит. “Есть у меня другие слова, только я их не выскажу, потому что это романтизм, - это значит рассыропиться”. Примечательно, что оба Евгения противопоставлены молодым романтикам ( предопределяя романтику Аркадию неромантическое будущее, Тургенев и в этом следует за Пушкиным, воплощая предположение последнего о том, что Ленского, возможно, “обыкновенный ждал удел”). 

6. Тургенев бъет добролюбовых Пушкиным.

Интересен пародийный сдвиг, происходящий в значении слова “романтизм” у Базарова. Сам Пушкин иронизирует над романтизмом мировосприятия своего героя Владимира Ленского, но относится к чувствам Владимира, как и Татьяны Лариной, с пониманием и участием. Поэт пародирует штампы романтической поэзии, когда излагает содержание стихов Ленского, но совершенно серьезен, когда романтически описывает его могилу или когда, к примеру, воспроизводит в тексте романа письмо Татьяны: 

Вся жизнь моя была залогом

Свиданья верного с тобой;

Я знаю, ты мне послан богом,

До гробы ты хранитель мой...

Ты чуть вошел, я вмиг узнала,

Вся обомлела, запылала

И в мыслях молвила: вот он!

Искушенный читатель, поклонник романтизма, должен уловить приметы типологического родства, например, интонациям Луизы, героини драмы Шиллера “Коварство и Любовь”: “Вы не знаете, что Фердинанд - мой, что он создан для меня, что он послан мне на радость отцом всех любящих... Когда я увидела его впервые... я вся вспыхнула, кровь заиграла веселее, и биение каждой жилки говорило мне, каждый мой вздох шептал мне: “Это он!”

“Евгений Онегин” - становление Пушкина-реалиста, освобождение от романтизма путем пародии, тем путем, по которому входит в литературу каждое новое направление. Между тем имя Пушкина прочно ассоциируется у тургеневского героя с романтизмом, и это позволяет ему дать Аркадию совет разубедить Николая Петровича в его привязанностях. “Третьего дня, я смотрю, он Пушкина читает, - продолжал между тем Базаров. - Растолкуй ему, пожалуйста, что это никуда не годится. Ведь он не мальчик: пора бросить эту ерунду. И охота же быть романтиком в нынешнее время!” И советует заменить Пушкина “чем-нибудь дельным”, например, научным трактатом “Материя и сила”, поскольку всерьез убежден, что “порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта”.

В романе не раз будут упомянуты имя и произведения Пушкина: Тургенев выбирает лучшее оружие для сражения с каждым из тех современников, кого позднее будут считать прототипом “нигилиста”. Искусство - третья важная часть проверки базаровских идей на истинность. В разговоре с Аркадием Базаров демонстрирует полное незнание пушкинского творчества и в результате посрамлен перед читателями. Сначала приписывает Пушкину чужую цитату, затем, когда Аркадий его опровергает, предполагает, что Пушкин был военным, и, когда опровергнут вновь, выказывает всю ложность своих представлений о творчестве поэта, так что Аркадий законно возмущается: “Что ты это за небылицы выдумываешь! Ведь это клевета наконец!” А действительно, почему так странно ведет себя этот, казалось бы, прямодушный человек?

Но нигилисты, выясняется, вовсе не равнодушны к литературе. Когда Аркадий в разговоре с Катей оценивает творчество позднего романтика Гейне, его собеседница понимает, каковы его вкусы: “Это в вас еще старые следы вашего сатирического направления...” - а Аркадий думает: “Старые следы! Если б Базаров это слышал!”

Таким образом, Тургенев напрямую связывает материализм и нигилизм с сатирическим “гоголевским” направлением, сторонники которого атакуют направление “пушкинское” со страниц “Современника”. Ведь если Базаров - ум выдающийся, то вместе с ним посрамлено и все направление с его апологетами. Так Тургенев побеждает добролюбовых, этих ниспровергателей авторитетов, неопровержимым авторитетом Пушкина. 

7. Может быть, Павел Петрович - Ленский сегодня ?

Аркадию выпала участь играть роль Ленского при Базарове-Онегине. Но главным оппонентом идеям Базарова является не он, а Павел Петрович Кирсанов. Может быть, это он - Ленский в настоящем? Именно с ним ведет Базаров-Онегин большую часть своих споров, которые приводят к “схватке”, как выразился Павел Петрович. Описывая предысторию Ленского, Пушкин выделяет один из главных фактов “духовной” биографии юного героя: 

Он из Германии туманной

Привез учености плоды...

“Под небом Шиллера и Гете” и должна была пробудиться душа романтика.

Упомянутых Пушкиным романтических поэтов защищает в споре с Базаровым именно Павел Петрович, не питающий к ним глубоких чувств, но заступающийся за брата. И если он выступает в роли Ленского, то его речь в свете пародического использования звучит достаточно комично: “Я немцев, грешный человек, не жалую... Еще прежние туда-сюда; тогда у них были - ну, там Шиллер, что ли, Гетте... Брат вот им особенно благоприятствует... А теперь пошли все какие-то химики да материалисты...” Если Ленский влюблен в немцев, то Павел Петрович (“года четыре провел он в чужих краях...”) находит свой идеал в англичанах, джентльменах, и это подчеркивается автором: чтобы скрыть от брата истинную причину дуэли, Павел Петрович даже выдумывает, что его соперник “непочтительно отозвался о сэр Роберте Пиле”. Читатели должны осознавать всю комичность подобного утверждения, но Николай Петрович, зная брата, просто обязан отнестись к его словам серьезно и поверить в сказанное. 

8. Павел Петрович - Онегин вчера.

Действительно, Павел Петрович приобретает черты Ленского, но только в силу сюжетной переклички: отсюда, в частности, его поражение в ходе дуэли. Но следует отметить чрезвычайно важную особенность “Отцов и детей”: образы главных персонажей ситуационно амбивалентны по отношению к прототипам из пушкинского романа.

Поэтому уже не только сюжет, но и, например, портретные детали отчетливо передают сходство Павла Петровича с Онегиным. Последний, как мы помним, 

В своей одежде был педант

И то, что мы назвали франт...

Мы помним также, что Онегин, появляясь в свете, был “как dandy лондонский одет”. Можем заключить, что постаревший педант Онегин - пусть он и человек не 20-х, а 40-х годов - не изменил своим привычкам. Нужно ли удивляться, когда перед нами впервые появляется Павел Петрович, “одетый в темный английский сьют”?

Тургенев выделил в тексте своего романа это последнее слово, но то же самое при описании наряда Онегина сделал и Пушкин: 

Но панталоны, фрак, жилет,

Всех этих слов на русском нет.

Пушкин с долей юмора оправдывался перед возможными оппонентами. Таким оппонентом из будущего является Базаров, не терпящий “иностранных и бесполезных слов”, а главное - того, что данные слова обозначают.

Павел Петрович сохранил в себе черты прежнего Онегина, этого героя безвозвратно ушедших дней. Мы видели “фарфор и бронзу на столе” в онегинском кабинете. Может быть, старый Онегин по причине собственного педантизма сохраняет как знак ушедшего времени “бронзовые статуэтки на великолепном письменном столе”? Да


3-11-2013, 01:39


Страницы: 1 2 3
Разделы сайта