November 2001 - Ref N71 Ноябрь 2001 г. - см. N71 The costs and causes of low self-esteem
Расходы и причин низкой самооценки
There is a widespread view that low self-esteem is a risk factor for a broad range of psychological and behavioural problems.
Существует широко распространенное мнение о том, что низкая самооценка является фактором риска для широкого спектра психологических и поведенческих проблем.
However, neither public discussion nor decisions to invest in prevention and treatment have been strongly informed or guided by hard evidence, either about the effects or the causes of low self-esteem.
Однако ни публичного обсуждения, ни решения, вкладывать средства в профилактику и лечение были решительно сообщил или руководствоваться неопровержимых доказательств, либо о последствиях и причинах низкого самоуважения.
This review of the available research evidence, by Nicholas Emler (London School of Economics) aimed to fill this gap.
Данный обзор имеющихся научных фактов, на Николая Емлер (Лондонская школа экономики), направленных восполнить этот пробел.
The review found that:
В ходе обзора было установлено, что:
- There is not perfect agreement among researchers about the nature of self-esteem. Существует не совершенен согласия между исследователями относительно характера самооценки. The most significant division is between the view that self-esteem is a generalised feeling about the self, and the view that it is the sum of a set of judgements about one's value, worthiness, and competence in various domains. Наиболее существенным является разделение между считает, что самоуважение является генерализованной ощущение по поводу себя, и мнение о том, что она представляет собой совокупность целого ряда судебных решений о своей ценности, пригодности и компетентности в различных областях.
- Despite imperfect agreement about its nature, levels of self-esteem can be reliably and easily measured. Несмотря на несовершенный соглашения о ее характере, уровень самоуважения может быть достоверно и легко измерить.
- The design of much, perhaps most, published published research means it cannot show whether self-esteem has a causal influence on behaviour patterns. Конструкция многое, пожалуй, самое, опубликованные опубликованные исследования означает, что он не может показывать ли самоуважение имеет причинно влияет на поведение. The most informative evidence comes from longitudinal studies, following the same individuals over time. Наиболее информативные данные поступают из продольных исследований, в том же лиц с течением времени. This shows that: Это свидетельствует о том, что:
- relatively low self-esteem is not a risk factor for delinquency, violence towards others (including child and partner abuse), drug use, alcohol abuse, educational under-attainment or rотносительно низкая самооценка не является фактором риска для преступности, насилия по отношению к другим странам (в том числе детей и партнера злоупотребления), наркомания, алкоголизм, образовательной под-достижение или расизма; - relatively low self-esteem is a risk factor for suicide, suicide attempts and depression, for teenage pregnancy, and for victimisation by others. -- относительно низкая самооценка является фактором риска самоубийства, попытки самоубийства и депрессии, для подростковой беременности, и жестокости со стороны других. In each case, however, this risk factor is one of several and probably interacts with others; В каждом случае, однако, этот фактор риска является одной из нескольких, и, вероятно, взаимодействует с другими; - there are indications that childhood self-esteem is associated with adolescent eating disorders and with economic outcomes - earnings, continuity of employment - in early adulthood, but the causal mechanisms involved remain unclear. -- есть признаки того, что детство самоуважение ассоциируется с подростков, нарушения питания, и с экономическим эффектом - заработок, непрерывность работы - в начале взрослой жизни, но и причинно-механизмы, остаются неясными.
- Low self-esteem in an absolute sense is rare. Низкие самоуважение в абсолютном смысле, является редким. Most of the comparative research contrasts the consequences of very high self esteem with more moderate levels. Большинство сравнительных исследований контрастов последствий очень высокого чувства собственного достоинства с более умеренных уровней.
- The strongest influences upon self-esteem are the individual's parents. Самое сильное влияние на самоуважение являются лица родителей. Parenting style, physical and particularly sexual abuse play a significant role, as do genetic factors. Воспитание детей стиле, физического и сексуального насилия в частности играют важную роль, как и генетические факторы.
- Planned interventions can raise self-esteem but knowledge of why particular interventions work, or whether their effects are more than short term, is very limited. Запланированные мероприятия могут повысить самоуважение, но знания о том, почему частности вмешательства работы, или же их влияние в большей степени, чем краткосрочной перспективе, весьма ограничены.
Background
Справочная информация.
In recent times low self-esteem has been one of the most popular and frequently invoked psychological explanations for behavioural and social problems. В последнее время низкая самооценка стала одной объяснения поведенческих и социальных проблем. Taking their cue from social commentators and media opinion leaders, people have been willing to accept that a limited sense of self-worth lies behind just about every social and personal ill from drug abuse and delinquency to poverty and business failures. Принимая их ориентирована социальной комментаторов и СМИ общественные деятели, люди были готовы согласиться с тем, что ограниченное чувство собственного достоинства лежит в основе почти всех социальных и персональных плохо от злоупотребления наркотиками и преступность с бедностью и деловых неудач. The result has been a huge market for self-help manuals and educational programmes. В результате был огромный рынок для самопомощи пособий и учебных программ.из наиболее популярных и часто ссылаются психологические
The emerging climate has also had its effect on public policy. Складывающаяся обстановка также его влияние на государственную политику. For example, the converging notions that high self-esteem is both an asset to society and an individual right has had distinct effects in education. Так, например, сходные понятия, что высокие самооценки является и актив общества и индивидуальное право имеет различные последствия в сфере образования. Observers have noted a growing disinclination among teachers to criticise or to set high performance standards, through fear that more objective feedback will damage the self-esteem of pupils. Наблюдатели отмечают растущее нежелание среди учителей, чтобы критиковать или установить высокие стандарты производительности, на основе страха, что более объективную обратную связь может повредить самоуважение учащихся. At the same time, there has been pressure on educational authorities to bring in programmes of personal development specifically aimed at enhancing and strengthening self-esteem. В то же время наблюдается давление на органы образования для приведения в программах развития личности, специально направленные на усиление и укрепление чувства собственного достоинства. In the US, the state of California has invested significant public funds in projects to raise the self-esteem of its citizens. В США в штате Калифорния вложила значительные государственные средства в проекты по повышению самоуважения своих граждан.
However, despite an extensive body of research which can inform policy and practice, such initiatives - and the public perceptions that lie behind them - have not been securely rooted in evidence. Однако, несмотря на обширные исследования, которые могут сообщить политики и практики, таких инициатив - и общественного восприятия, которые стоят за ними - не были прочно укоренившиеся в качестве доказательства. The aim of this study was therefore to determine what is known from research about three key questions: Целью данного исследования было определить, что известно в результате исследований примерно на три ключевых вопроса:
- what are the consequences of low self-esteem? каковы последствия низкая самооценка?
- what factors and conditions determine a person's level of self-esteem? какие факторы и условия, определить лицо, уровень самоуважения?
- can self-esteem be raised through planned interventions? может самоуважение быть подняты в рамках запланированных мероприятий?
Scientific study of self-esteem
Научные исследования самоуважения
As with many psychological phenomena, scientific progress in understanding self-esteem has two key requirements. Как и во многих психологических явлений, научного прогресса в понимании чувства собственного достоинства имеет два основных требования. The first is clarity of definition: what is self-esteem? Во-первых, четкого определения: что такое самоуважение? The second is the availability of procedures to measure self-esteem. Во-вторых, это наличие процедур для определения самоуважения. There is also, of course, a mutual dependence between these two requirements. Существует также, конечно, взаимной зависимости между этими двумя требованиями.
There is not perfect unanimity within the scientific community as to exactly what self-esteem is, but the major options currently boil down to two. Существует не совершенен единодушия в рамках научного сообщества, чтобы именно то, что чувство собственного достоинства есть, но основные варианты в настоящее время сводятся к двум. Either self-esteem is primarily an emotional response: it is a generalised feeling about the self that is more or less positive. Либо самоуважения в первую очередь эмоциональной реакции: оно является генерализованной ощущение по поводу себя, что является более или менее позитивный характер. Or self-esteem is primarily the cumulative result of a set of judgements. Или самоуважения в первую очередь совокупный результат целого ряда судебных решений. These are judgements about one's adequacy across a range of dimensions - intellectual competence, social skills, appearance, physical co-ordination, and so on. Эти суждения по поводу своей адекватности по целому ряду аспектов, - интеллектуальной компетентности, социальных навыков, внешний вид, физическая координация, и так далее. According to the first view these judgements are substantially shaped - indeed biased - by the generalised feeling people have towards themselves. Согласно первому мнению, эти решения являются существенно формы - действительно предвзятой - к генерализованной чувство людей к себе. According to the second, the generalised feeling is the net result or effect of these more specific judgements. Согласно второму, обобщенной ощущение является чистым результатом или следствием этих более конкретных решений.
These alternatives have practical consequences for how self-esteem is measured and there are well-established and widely used procedures based on each of them. Эти альтернативы иметь практических последствий, как самоуважение измеряется, и там хорошо известны и широко применяются процедуры, основанные на каждой из них. There are, moreover, advantages to each kind of procedure. Есть, кроме того, преимущества каждого вида процедуры. However, the simpler procedures derived from the more emotion-based definition have generally proved more useful and more informative. Однако, на упрощение процедур, полученных от более эмоционально ориентированного на определение, в целом оказались более полезными и более информативным.
The consequences of differing levels of self-esteem
Последствия различия в уровнях самоуважения
A difficulty in deciding whether low self-esteem does in reality have consequences for behaviour is not the absence of evidence but its highly variable quality. А трудности в принятии решения о низкой самооценке ли в действительности повлиять на поведение заключается не в отсутствии доказательств, но его очень нестабильное качество. The most informative research is longitudinal. Наиболее информативным исследования продольных. It follows the same individuals over time, preferably a period of several years, and in such a way as to detect changes in both self-esteem and the behaviour of interest over that period. Из этого следует, те же лица с течением времени, желательно в течение нескольких лет, и таким образом, выявлять изменения в обоих самоуважение и поведение интерес в течение этого периода. It should also control for the effects of other factors; most problem behaviours have multiple causes and multiple risk factors. Следует также контроль за влияния других факторов, большинство проблем поведения, есть несколько причин и несколько факторов риска. This review gave most weight to research that meets these requirements. Этот обзор дает наиболее вес исследований, что отвечает этим требованиям.
The review focused upon the following outcomes: crime and delinquency (including violent crime), racial prejudice, abuse of illegal drugs, illegal (under-age) tobacco use, alcohol abuse, risky sexual behaviour and teenage pregnancy, child maltreatment, educational underachievement, economic circumstances, eating disorders, suicide and suicide attempts. Обзор сосредоточена на следующих результатов: преступления и правонарушения (в том числе насильственных преступлений), расовые предрассудки, злоупотребления наркотиков, незаконной (возраста) употребление табака, злоупотребление алкоголем, рискованное сексуальное поведение и подростковой беременности, жестокого обращения с ребенком, образовательных underachievement, экономических обстоятельствах, нарушения питания, самоубийства и попыток самоубийства.
It is more difficult to prove, unequivocally, the absence than the presence of a link. Это более сложно доказать, однозначно, отсутствие, чем присутствие в ссылку. Nonetheless, in several cases the evidence was about as clear as it could be in ruling out a causal influence of low self-esteem. Тем не менее, в некоторых случаях доказательства о, как четко, как это может быть, в решении, в причинно-влияние низкая самооценка. These cases are crime/delinquency (including
9-09-2015, 17:23
|