Влияние самооценки на социометрический статус личности в подростковом возрасте 14 15 лет

violent crime), racial prejudice, teenage smoking, and child maltreatment. Эти случаи являются преступлением и преступности (в том числе насильственных преступлений), расовые предрассудки, подростков курение, а также жестокого обращения с ребенком. What make some of these cases particularly clear is that high, not low self-esteem, is the more plausible risk factor. Что делать некоторые из этих случаях особенно ясно, что высокая, не низкая самооценка, является более вероятным фактором риска.

A second category covers cases in which the influence of low self-esteem is not proven (these may merit further attention) or very slight. Вторая категория охватывает случаи, в которых влияние низкая самооценка не доказана (это может заслуживают дальнейшего внимания), либо очень незначительные. These include educational under-achievement, alcohol abuse and drug abuse. К ним относятся образовательные под-достижение, алкоголизма и наркомании.

One commonly voiced assumption is that low self-esteem increases the risk of behaviour damaging to health among young people - notably drug and alcohol abuse and smoking - because it increases vulnerability to negative peer group pressure. Одна из широко высказали предположение, что низкая самооценка повышает риск поведения вреда здоровью среди молодых людей, - в частности, злоупотребление наркотиками и алкоголем и курением, - поскольку это повышает уязвимость к негативным экспертной группы давления. In fact, very low self-esteem if anything reduces sensitivity to conformity pressures. В самом деле, очень низкая самооценка, если что-либо уменьшает чувствительность в соответствие давления. It also appears that engaging in physically risky pursuits, such as driving too fast or under the influence of alcohol is associated with high, not low self-esteem. Представляется также, что участие в физически рискованной деятельности, таких, как движущей слишком быстро или под влиянием алкоголя связано с высокой, а не низкой самооценке.

Finally, with respect to four cases, low self-esteem does appear to be a risk factor: teenage pregnancy, eating disorders, suicide attempts and suicidal thoughts, and (for males only) lower earnings and more extended periods of unemployment in early adulthood. Наконец, в отношении четырех случаях, низкая самооценка делает, как представляется, является фактором риска: подростковая беременность, нарушения питания, попытки самоубийства, и мысли о самоубийстве, а также (только для мужчин) низкие заработки и более длительные периоды безработицы в начале взрослой жизни.

In each case, however, it is unclear precisely why low self-esteem increases the risk. В каждом случае, однако, не ясно, почему именно низкая самооценка увеличивает риск. Moreover, the increased risk is typically small and low self-esteem is only one of a number of risk factors. Кроме того, повышенный риск, как правило, малые и низкая самооценка является лишь одной из целого ряда факторов риска. Nonetheless, these are the strongest cases for further inquiry. Тем не менее, они самым решительным образом дела для проведения дополнительного расследования.

Causes Причины
A few factors - ethnicity or race, social background and gender - could not possibly be consequences of low self-esteem - but are they among its causes? Через несколько факторов - этнической или расовой принадлежности, социального происхождения и пола - не могли бы быть последствия низкая самооценка, - но они среди его причины?

Belonging to a minority ethnic community, particularly one that has experienced a history of persecution and discrimination by the majority population, would seem to pose a threat to any individual's sense of their own worth. , Принадлежащих к этническим меньшинствам сообщества, и в частности та, которую пережила истории преследований и дискриминации со стороны большинства населения, как представляется, создают угрозу какому-либо лицу в смысле их собственной ценности. If anything, however, quite the contrary is the case. Если угодно, однако, совсем наоборот дело обстоит именно так. Notably, black Americans enjoy higher self-esteem than their white counterparts. Примечательно, что черные американцы пользуются больше самоуважения, чем их белые коллегами.

It is just possible that black Americans are a special case but research points to the same conclusion about all manner of stigmatised groups: being an object of prejudice does not damage self-esteem. Это просто исключено, что черные американцы представляют собой особый случай, но и научно-исследовательских центров к такому же выводу о всякого рода стигматизирован групп: являясь объектом ущерба не ущерб самоуважению.

Social class position in adulthood is modestly related to self-esteem, but adolescent and childhood levels of self-esteem are unrelated to the socio-economic status of parents. Социальный класс позицию в зрелом возрасте является скромно, связанных с самоуважения, но и подростков и детских уровень самоуважения не имеют никакого отношения к социально-экономическим статусом родителей. There is indication, however, of some 'hidden injuries', albeit minor, of social class including father's level of education and whether the father is unemployed. Существует свидетельствует, однако, о некоторых "скрытых повреждений", хотя и незначительные, социального класса в том числе отца, уровень образования и ли отец безработный.

Gender is also only very modestly related to self-esteem. Пол также весьма скромно, связанных с самоуважения. Females on average have slightly lower self-esteem than males, the gap being widest in the late teens. Женщины в среднем чуть меньше самоуважения, чем у мужчин, разрыв в широкую в конце подростков. The many explanations that have been advanced for females' lower self-esteem therefore seem to over-explain the difference. Многочисленные объяснения, которые были выдвинуты для женщин "ниже самоуважение Поэтому, как представляется, более-объяснить разницу.

Among factors that appear to have a clearer effect on self-esteem are successes and failures. Среди факторов, которые, как представляется, более четкое воздействие на чувство собственного достоинства являются успехи, и неудачи. Most attention has been given to the effect of academic achievement. Большинство внимание было уделено эффект успеваемости. The effect is undeniable but it is not large. Эффект неоспорим, но она не является большим. The same goes for successes and failures of other kinds - in finding work or holding on to employment, for example, and for such public attacks on a person's worth as being diagnosed an alcoholic, referred to a drug abuse rehabilitation programme or convicted of child abuse. То же самое касается успехов и неудач других видов - в поисках работы или проведения по занятости, например, и для таких государственных нападения на лицо, стоит как диагноз алкоголиком, говорится о наркомании программы реабилитации или осужден за жестокое обращение с детьми .

Much attention has been given to the impact of appearance upon self-esteem and strong claims have been made about its effects among adolescents. Большое внимание было уделено влияние на появление чувства собственного достоинства и сильные претензии были сделаны по поводу его последствий среди подростков. The evidence, however, does not unequivocally support these claims. Факты, однако, отнюдь не безоговорочно поддерживать эти претензии. It does show clearly that self-esteem is related to beliefs about appearance. Оно со всей очевидностью свидетельствуют о том, что самоуважение связано с убеждениями по поводу внешнего вида. It does not rule out the plausible conclusion that these beliefs are themselves substantially determined by self-esteem. Он не исключил, правдоподобным вывод о том, что эти убеждения, сами являются существенно определяется самоуважения.

As to what are the most important influences on self-esteem, the simple answer is: parents. Как и в какие наиболее важные факторы, влияющие на чувство собственного достоинства, простой ответ: родители. Part of this influence is attributable to parenting style. Отчасти это объясняется влиянием на стиль воспитания детей. The key qualities contributing to positive self-esteem appear to be approval and acceptance. Ключевыми качествами способствует позитивной самооценки, как представляется, утверждение и признание. Among the most damaging things parents can do is to abuse their children, physically or sexually. Среди наиболее опасных вещей родители могут сделать, это злоупотребление своими детьми, физически, так и половым путем. Family conflict and breakdown are likewise sources of damage. Семья конфликта и распада, также источники повреждений.

Biological parents also exercise a genetic influence; a part of the difference between the self-esteem of one individual and the next is inherited. Биологическом родители также оказывают влияние генетических; часть разницы между самоуважение одного человека, и на следующей, заключается в наследство. This source of influence is significant and substantial - it is the single most important source of variations in self-esteem so far identified. Этот источник влияния является значительным и существенным - она является единственным наиболее важным источником изменений в самоуважение к настоящему времени выявлены. But it still leaves most of the differences between people to be produced by events after they are born. Но она по-прежнему оставляет большинство различий между людьми, которые будут подготовлены в результате событий после того, как они родились.

Finally, close and loving relationships with others later in life do contribute positively to self-esteem. И наконец, закройте и любящие отношения с другими потом в жизни делать внести позитивный вклад самоуважения. But the likelihood of forming and sustaining successful relationships of these kinds is itself higher when self-esteem is higher in the first place. Но вероятность формирования и поддержания успешных взаимоотношений этих видов сама по себе выше, когда чувство собственного достоинства выше, в первую очередь.

Planned interventions to raise self-esteem: what works? Планируемые мероприятия по повышению самооценки: что работает?
Raising self-esteem has become big, and profitable, business. Повышение самоуважения стала большая, и прибыль, бизнес. But the products being sold are in serious need of evaluation. Но продукция продается в серьезных необходимость оценки. We need to know not just whether they work, but how well (do they produce substantial and long-lasting gains?), how cost-effectively, and why they work. Мы должны знать, не просто ли они работают, но, насколько хорошо (они производят существенные и долгосрочные выгоды?), Как экономически эффективно, и почему они работают.

Most of these questions remain for the present unanswered. Большинство из этих вопросов остаются на сегодняшний без ответа. Undeniably some interventions do work. Бесспорно некоторых мероприятий к работе. Moreover, those work best that are grounded in relevant theory and evidence, that are intended specifically to raise self-esteem rather than to produce some other change, and that are targeted at those identified with a relevant problem. Кроме того, эти работы лучшее, что заложены в соответствующих теории и доказательства, которые предназначены специально для повышения самооценки, а не производить некоторые другие изменения, и которые ориентированы на тех, которые указаны в соответствующей проблемы. But very few evaluations of effects have so far considered long-term outcomes. Но очень мало оценок воздействия до сих пор рассматривались долгосрочные результаты. And next to nothing is known about either cost-effectiveness or why interventions work when they do. И рядом с ничего не известно ни о рентабельности или почему вмешательства работы, когда они делают.

Conclusions/Implications for policy Выводы / Последствия для политики
Policy-makers in California became interested in self-esteem because they believed it could explain a range of social problems. Директивные органы в Калифорнии стали заинтересованы в самоуважение, поскольку они считают, она могла бы объяснить ряд социальных проблем. If they were right to believe this they would have had a strong case for investing public resources to promote higher levels of self-esteem in the population. Если они были правы, полагаете, что это они имели бы серьезные основания для инвестирования государственных ресурсов в целях содействия более высокий уровень самоуважения у населения. But if money and human effort is to be devoted to such ends one needs to be very sure of two things. Но если денег и человеческих усилий заключается в том, чтобы посвятить таких целей нужно быть очень уверенным в двух вещах. First, does low self-esteem have negative consequences and what are they? Во-первых, не низкая самооценка иметь негативные последствия и каковы они? Second, is it practical to reverse these effects by raising self-esteem? Во-вторых, это практично для обращения вспять этих последствий путем повышения самоуважения?

As for the large social problems, those with significant costs for the community and the public purse such as juvenile crime, alcohol abuse, and racism, this research suggests that there is no warrant for the view that low self-esteem plays a significant part. Что касается крупных социальных проблем, с этим значительные издержки для общества и государственной казны, таких, как подростковая преступность, злоупотребление алкоголем, и расизм, данное исследование свидетельствует о том, что нет никаких гарантий относительно мнение, что низкая самооценка, играет существенную роль. Its clearest effects relate to more private troubles - depression, suicide attempts, being bullied, eating disorders. Ее ярким эффекты связаны с более частные проблемы - депрессия, попытки самоубийства, подвергается издевательствам со стороны сверстников, нарушения питания.

Teenage pregnancy is an intermediate case. Подросткового возраста беременности является промежуточным случае. It is a matter of growing public concern and in the long term it can carry significant public costs. Вызывает растущую озабоченность общественности, и в долгосрочной перспективе это может иметь значительные государственные расходы. Its incidence, however, remains relatively low. Ее масштабы, однако, остается относительно низким. And more effective prevention may well lie in better sex education than in raising self-esteem. И более эффективной профилактики вполне может находиться в лучшей полового воспитания, чем в повышении самооценки.

Risk of sexually transmitted infections is similarly a matter of public concern. Риск инфекций, передающихся половым путем, также вызывает озабоченность общественности. But findings on the role of self-esteem in moderating this risk are mixed, actually pointing in both directions. Но выводы о роли самооценки в сдерживание этого риска являются неоднозначными, на самом деле указывает в обоих направлениях. If there is a case for further research into the effects of self-esteem, there is one here. Если есть основания для дальнейшего изучения влияния самоуважение, есть здесь. This is also true for the repercussions of childhood self-esteem upon economic circumstances in adulthood. Это также верно в отношении последствий детства самоуважение на экономической ситуации в зрелом возрасте.

As to what can be done to raise or protect self-esteem, measures to improve parenting skills and remove risks of child abuse would appear to offer the best prospects. Что касается того, что может быть сделано для повышения или сохранения самоуважения, меры по улучшению родительских навыков и устранить риск жестокого обращения с детьми, как предложить наилучшие перспективы. Self-esteem can be raised through planned interventions. Автопортрет в собственных силах может быть поднят в рамках запланированных мероприятий. But the case for doing so, and more particularly for diverting public resources into such efforts, has yet to be made. Но дело в этом, и, в частности, для отвода государственных ресурсов на эти усилия, до сих пор не сделал.

About the project О проекте
Most of the research examined for the review has been published in scientific journals, with the merit of having passed through a peer refereeing process. Большая часть исследований изучены для обзора была опубликована в научных журналах, с достоинством пройдя через процесс экспертного судейства. Unpublished evidence, which has not been subject to this level of scrutiny and quality control, was therefore used, and interpreted, more cautiously. Неопубликованные доказательств, которые не подпадали под действие этого уровня контроля и контроля качества, поэтому используется, и устно, более осторожно. This includes the large volume of research submitted as doctoral theses. Это включает в себя большой объем научных исследований, представленные в качестве докторской диссертации.

On the other hand, particular weight was given to published 'meta analyses' of research findings, where these were available. С другой стороны, особое значение было уделено опубликованные "мета-анализов" результатов исследований, в которых они были доступны. Such analyses are now widely regarded as a more secure basis for deciding what the accumulated scientific evidence actually shows. Такой анализ в настоящее время широко рассматривается в качестве более надежной основы для определения того, что накопленные научные данные фактически показывает. Rather than simply counting the number of studies reporting a particular result they combine results from all available sources according to strict mathematical criteria. Вместо того чтобы просто подсчет числа исследований


9-09-2015, 17:23


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7
Разделы сайта