Все сторожа – Казимир, Максим, Холодная вода и еще несколько других – бежали рысью в сад (І,121). Многочленный сочинительный ряд однородных членов, соединенных бессоюзной связью; называет собственные имена лиц. С традиционной точки зрения – это обобщающие слова и однородные члены, не являющиеся приложениями.
В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются и более сложные случаи иерархических синтаксических отношений между приложениями разных типов:
а) На берегу меня ждали Севрюки : худой человек в сапогах и чесучовом пиджаке – хозяин поместья, невысокая молодая женщина – его жена и студент – ее брат (І, 142).Распространенные приложения имеются при каждом из трех однородных членах - хозяин поместья , его жена и ее брат , относящиеся к определяемым сочетаниям и слову человек в сапогах и чесучовом пиджаке, невысокая молодая женщина и студент . По отношению к подлежащему Севрюки это однородные члены при обобщающем слове.
б) В это избранное общество допускался только один мужчина – (1) комендант дома, он же счетовод Юго-Западной дороги , – (2) человек с пышной фамилией – пан Себастиан Ктуренда-Цикавский (ІІ, 99) . Здесь к определяемому словосочетанию только один мужчина параллельно присоединяются друг к другу: 1) двучленный сочинительный ряд, состоящий из двух обособленных распространенных приложений комендант дома, он же счетовод Юго-Западной дороги , находящихся в пояснительных отношениях; 2) двучленный ряд, внутри которого словосочетание человек с пышной фамилией в роли определяемого слова само присоединяет обособленное распространенное приложение пан Себастиан Ктуренда-Цикавский ; весь блок находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает характеристику лица с разных сторон.
2. Препозиция без обособления
Случаи сочинительных рядов в препозиции без обособления встречаются в «Повести о жизни» Г.К. Паустовского не слишком часто. Это связано с ограничениями на лексико-грамматические свойства определяемого слова – оно может быть только именем собственным, называющим лицо, при котором позиция определения – слабая. Приведем примеры:
Делом чести считалось «надраить» свой вагон до корабельного блеска, до такой чистоты, чтобы старший врач , член Государственной думы Покровский , …только ухмыльнулся бы в свою русую эспаньолку и ничего не сказал (І, 226).
Изящный старичок с белой вымытой бородой и синими глазами , учитель русской словесности Шульгин отличался одним необыкновенным свойством: он не выносил бессмысленных слов (І, 161).
Но нельзя не упомянуть об осколке старой Москвы , председателе «Общества любителей канареечного пения» репортере Савельеве (ІІ, 51). Перед нами двучленные сочинительные ряды распространенных приложений, соединенных бессоюзной связью; обозначают разностороннюю характеристику лица. Более сложный случай:
Ночной бег по парку придумал воспитанник дяди Коли , гимназист брянской гимназии Глеб Афанасьев , неистощимый на выдумки (І, 78). Определяемое слов одновременно присоединяет сочинительный ряд распространенных приложений без обособления в препозиции и согласованное распространенное определение в постпозиции по отношению к определяемому слову; приложение выражает разностороннюю характеристику лица.
3. Препозиция с обособлением
И, наконец, в «Повести о жизни» Г.К. Паустовского совсем мало случаев сочинительных рядов обособленных приложений в препозиции по отношению к определяемому слову, что, видимо, отражает их частотность в синтаксической системе языка. Наиболее сильным фактором обособления таких приложений является их зависимость от личных местоимений, которая, как известно, приводит к обособлению независимо от позиции по отношению к определяемому слову. Приведем примеры:
Лучший подсказчик в гимназии – к тому же француз – Регамэ учился в нашем классе (І, 133). Двучленный ряд распространенного и одиночного уточняющего приложений, находящихся в аппозитивных отношениях с определяемым словом.
Весельчак, душа общества, любимец дам , он , казалось, страдал каким-то скрытым сердечным недугом (ІІ, 208). Многочленный сочинительный ряд одиночного и распространенных приложений; выражает характеристику лица с разных сторон.
Можно сделать вывод о том, что в произведении К.Г. Паустовского преобладают двучленные и многочленные сочинительные ряды обособленных одиночных и распространенных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову; эти ряды очень часто осложняются за счет присоединения к ведущим словам членов ряда других одиночных и распространенных приложений.
§6. Ряды определений, выраженные приложениями и согласованными определениями
В главе І было показано, что К.Г. Паустовский в своей повести нередко использует субстантивные определения разных грамматических типов, образующие смешанные сочинительные ряды. Так, в одном ряду с несогласованными определениями иногда находим и согласованные определения. Другой тип смешанных сочинительных рядов также характерен для синтаксиса К.Г. Паустовского. Речь идет о сочетании согласованных определений и приложений. Приведем пример:
Две собаки , белая и черная – Мордан и Четвертак , – начали лаять на меня и прыгать, стараясь лизнуть в лицо (І, 56). В двучленный уточняющий ряд объединяются обособленные однородные одиночные согласованные определения с союзом и и обособленные однородные одиночные приложения с союзом и , стоящие в постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначают характеристику животных.
Употребление в художественной речи К.Г. Паустовского смешанных рядов определений разных типов связано со стремлением усилить художественную выразительность описания, конкретизировать признаки и свойства предмета или лица.
§7. Семантическая характеристика определяемых слов – имен собственных и нарицательных
1. Имена собственные в роли определяемых слов
Имена собственные в роли определяемых слов при приложениях делятся на две неравные группы. Большинство имен собственных в этой функции обозначают наименования лица или животного. Обратимся к примерам из текста «Повести о жизни» Г.К. Паустовского:
Вошла Саня , костлявая девица , молча поздоровалась… (І, 210).
… неужели я буду мучиться из-за Любы , из-за высокомерной девушки , когда вокруг разгорается такое утро… (І, 193).
… потом старый кондуктор Бабаев – мой наставник – научил меня, как избавляться от нее (І, 208).
В то время я знал только, что в Симбирске жил Гончаров – медлительный человек , владевший почти сказочным даром русского языка (І,233). Здесь определяемые слова – собственное имя лица. Приложения уточняют его качественную характеристику.
Собственные имена, называющие предметы или места, как правило, сами выступают в роли приложений, а определяемыми словами при них способны становиться лишь при распространенных приложениях со значением уточняющей характеристики в постпозиции по отношению к определяемому слову. Приведем примеры:
… долина вокруг Казанлыка – родного города бабки – называется Долиной роз…
В то лето все восхищались Бельгией – маленькой страной , принявшей первый удар немецких армий (І, 205). Здесь определяемые слова – собственные имена города, страны. Приложения уточняют их качественную характеристику.
2. Имена нарицательные в роли определяемых слов
Имена нарицательные в роли определяемых слов при приложениях обособленных и необособленных, распространенных и нераспространенных, в постпозиции или препозиции по отношению к определяемому слову разнообразны по своей семантике и представляют собой тематические группы наименований лиц по возрастной, социальной и пр. принадлежности, названия предметов быта, реалий природы и т.д.
Так, в «Повести о жизни» Г.К. Паустовского находим следующие семантические группировки нарицательных имен в роли определяемых слов:
1) наименования лиц по возрастной, половой, социальной, профессиональной принадлежности, степени родства: мальчик, старик ; зять, дядя, мать, отец, дочь ; писатель, сторож, юнкер, монах ; революционер, меньшевик, студент ; девушка, женщина, мужчина ;
2) наименования животных и растений: собака, филин, мальва ;
3) наименования явлений природы, деталей пейзажа, сезонов: лето, гроза, поле, лес, река ;
4) наименования реалий быта: изба, хата, дом, стена, потолок, обед, ужин, посуда ;
5) наименования города и его атрибутов: город, улицы, парк, бульвар, трамвай, депо ;
6) наименования зданий и учреждений: канцелярия, Исполнительный Комитет, театр, музей, гостиница, монастырь, аптека ;
7) наименования атрибутов творчества: литература, книга, газета, роман, искусство ;
8) абстрактная отглагольная лексика: жизнь, творчество, воображение, запах, блеск, путешествие ;
9) абстрактная отадъективная лексика: тишина, тьма, радость ;
10) абстрактная семантически неполноценная лексика, требующая распространения: вещь, дело, человек .
В целом в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского весьма полно представлены разнообразные лексико-грамматические разряды и тематические группировки имен нарицательных и собственных, выступающих в роли определяемых слов, что способствует богатству и разнообразию описаний в его произведении.
§8. Семантическая принадлежность примыкающих несогласованных приложений
Несогласованные необособленные приложения принадлежат к лексико-грамматическому разряду собственных имен и включают в себя две семантические группировки: 1) названия мест; 2) названия неодушевленных предметов, которые на письме, как правило, маркируются кавычками. В «Повести о жизни» Г.К. Паустовского находим такие примеры:
1. Названия мест:
На станции Бобринская мы простояли несколько дней (ІІ, 177).
… в десяти верстах от Копани, в самом глухом углу леса на берегу реки Уж , с давних времен стоит маленький скит (ІІ, 18).
2. Названия неодушевленных предметов:
а) названия газет и газетных статей: А в газете «Киевлянин» на следующий же день известный консерватор Шульгин напечатал статью под заголовком «Пытка страхом» … (ІІ, 164).
Советую вам бросить к черту эту вашу газету «Власть народа» (ІІ, 80) ;
б) названия произведений искусства: …чуть пожелтевшую афишу спектакля «Дети солнца» Максима Горького (І, 233) ;
в) названия общественных организаций и учреждений: Работал я в свое время на волжском пароходе общества «Кавказ и Меркурий»(ІІ, 114) ;
г) названия транспорта: До Чернобыля я плыл по Днепру и Припяти на маленьком облупленном пароходе «Володя» (ІІ, 15) ;
д) названия зданий: На фасаде гостиницы «Метрополь» под самой крышей была выложена из изразцов картина «Принцесса Греза»…(ІІ, 58).
Иногда в эту группу включают и приложения, представленные несклоняемыми именами собственными иноязычного происхождения. В тексте произведения К.Г. Паустовского таких случаев немного:
а) имена лиц :
Запах кофе из комнаты девицы Кностер почему-то вызывал представление о сочельнике (ІІ, 97) ;
б) имена предметов :
… длинные узловатые пальцы шустрого сжимают мне горло из-за пачки одесских папирос «Сальве» (ІІ, 120) ;
в) имена мест :
… похлопывая по плечу кучеров фиакров в Париже и негритянских королей на берегах Замбези (ІІ, 37).
Можно сделать вывод, что несогласованные примыкающие приложения в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского представлены во многих семантических разновидностях.
§9. Способы включения несогласованных приложений в текст
Несогласованные необособленные приложения в одних случаях не имеют специальных лексических средств для ввода в текст. Пунктуационно они могут оформляться кавычками. Примеры из произведения К.Г. Паустовского: папиросы «Сальве», пароход «Володя», гостиница «Метрополь» и т.д.
Несогласованные обособленные приложения в других случаях включаются в синтаксическую конструкцию с помощью специальных слов по имени, по прозванию, родом и пр., присоединяющих имя собственное в роли приложения. Они обозначают личное имя, прозвище, кличку или место рождения или жительства лица, именуемого определяемым словом. В «Повести о жизни» Г.К. Паустовского их немного:
Я лежал между Лелей и молчаливым веснушчатым санитаром-поляком , по фамилии Сырокомля (І, 303).
§10. Роль приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского
Согласованные и несогласованные приложения в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского, как одиночные, так и распространенные, как необособленные, так и обособленные, как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову, выполняют самые разнообразные функции, что вытекает из их семантических назначений – давать определение признака предмета через отношение к другому предмету.
Благодаря этому достигается полное и разнообразное описание людей, реалий быта, предметов, явлений природы и пр. путем указания на их характерные внешние и внутренние признаки.
Согласованные и несогласованные приложения в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского способны характеризовать лица, предметы, явления с разных сторон, давать самые разные эмоциональные оценки, точно выражать отношение автора к изображаемому.
Велика роль приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского в создании портрета, пейзажа, интерьера, в верном отображении событий действительности и внутренней жизни героя и авторов.
§11. Приложения с союзом «как» в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского
Особую группу приложений в синтаксической системе языка составляют приложения с союзом как , имеющие свою специфику как в семантическом, так и в формально-синтаксическом плане. Они могут быть одиночными и распространенными, постпозитивными и препозитивными, обособленными и необособленными. Причем последние две характеристики зависят от синтаксической семантики приложений.
Так, семантика причины влечет за собой обязательное обособление, а семантика качественного отождествления (как = в качестве ), напротив, предполагает обязательное отсутствие обособления. Если приложения со значением причины безразличны по отношению к позиции, то приложения со значением качественного отождествления обязательно находятся в постпозиции по отношению к определяемому слову.
В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаем приложения с союзом как всех вышеперечисленных видов. Приведем примеры.
1. Одиночные необособленные приложения в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову :
Язык существовал только как музыка (І, 213).
Книги его интересуют только как коллекционера (ІІ, 47).
О нем Пришвин любил рассказывать как о случае , вполне фантастическом (ІІ, 42). Отметим, что они имеют не только определительное значение.
2. Распространенные необособленные приложения в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову :
…при любом слове, которое могло быть истолковано как намек на опасность (ІІ, 98).
Полесье сохранилось у меня в памяти как печальная и немного загадочная страна (І, 152).
… живой язык Флобера и Гюго начал существовать для нас как нечто совершенно оторванное от того , что преподавал нам мосье Говас 9І, 125).
Характерной особенностью таких необособленных (одиночных и распространенных приложений) является их двойная синтаксическая зависимость – от определяемого имени и от глагола-сказуемого. Они обозначают качественное отождествление.
3. Одиночные обособленные приложения в контактной препозиции по отношению к определяемому слову :
Как гражданин , он берет своими мистическими пальцами винтовку… (І, 207).
4. Одиночные обособленные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову :
Он , как знаток , не мог пройти мимо (І, 301).
5. Распространенные обособленные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову:
Во время японской войны дядя Юзя был призван, как старый офицер , в армию (І, 34).
Но меня , конечно, отпустят, как русского подданного (ІІ, 104).
… я , как гражданин Российской Советской Федерации , призыву в гетманскую армию не подлежу (ІІ, 106).
Все виды обособленных приложений с союзом как, независимо от позиции по отношению к определяемому слову, редуцируют свое атрибутивное значение и выражают дополнительное обстоятельственное значение причины.
Приложения с союзом как в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского могут образовывать и сочинительные ряды. Приведем примеры:
Жизнь входила в сознание как нечто суровое и требующее постоянной работы … (І, 226). Двучленный сочинительный ряд необособленных распространенных приложений, соединенных сочинительной связью – союз и, в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; выражают значение качественного отождествления.
На каждого писателя я смотрел как на прямого наследника Тургенева, Чехова, Толстого , как на хранителя традиций русской поэзии и прозы (І, 216). Двучленный сочинительный ряд необособленных распространенных приложений, соединенных сочинительной бессоюзной связью, в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; выражают значение качественного отождествления.
Он выступал как вербовщик , как вдохновенный приверженец , как представитель средних веков и говорил о них так, что, казалось, он только что возвратился оттуда (ІІ, 158). Многочленный сочинительный ряд необособленных одиночного и распространенных приложений, соединенных сочинительной бессоюзной связью, в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; выражают значение качественного отождествления.
Встречаются и более сложные случаи, когда внутри членов сочинительных рядов возникает добавочное распространение с помощью уточняющих несогласованных определений:
О рейсе осталось воспоминание как о сплошных снегах , их белизне, заливавшей своим светом вагон, и сизом, голубиного цвета, низко нависшем небе (І, 230). Трехчленный сочинительный ряд необособленных распространенных приложений, соединенных бессоюзно и союзом и , в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняющее несогласованное определение видим в последнем члене ряда.
Таким образом, в синтаксисе «Повести о жизни» К.Г. Паустовского представлены практически все виды приложений с союзом как – одиночные и распространенные, необособленные и обособленные, в препозиции и в постпозиции по отношению к определяемому слову, не включенные и включенные в сочинительные ряды. Незначительно преобладают необособленные одиночные и распространенные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому члену, в том числе – включенные в сочинительные ряды.
ГЛАВА ІІІ. Роль необособленных и обособленных субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского
§1. Функции необособленных субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского, выраженных одиночными словоформами и словосочетаниями, включающими: а) нарицательные субстантивы; б) собственные субстантивы
Функции необособленных субстантивных определений, включающих нарицательные субстантивы
Необособленные одиночные и распространенные субстантивные определения, включающие нарицательные субстантивы, выполняют в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского самые разнообразные функции. Зачастую функция их зависит от типа субстантивного определения: 1) несогласованное определение; 2) приложение, хотя ряд функций у этих двух групп имеет сходство.
1. Функции несогласованных определений
В общем виде такие определения выполняют функцию характеристики определяемого лица или предмета по отношению к другому предмету. Но их именной характер может приводить к синкретизму – к осложнению чисто атрибутивной функции за счет объектной и обстоятельственной. Приведем примеры из «Повести о жизни» К.Г. Паустовского.
А. Собственно атрибутивные функции:
Функция характеристики лица по социальной и профессиональной принадлежности, возрасту, полу, степени родства и т.д.:
Он был капитаном дальнего плавания … (ІІ, 389). Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает признак лица по профессии.
Я был гимназистом младшего класса киевской гимназии, когда пришла телеграмма, что в усадьбе Городища умирает мой отец (І, 9). Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает признак лица по социальной принадлежности.
Функция характеристики лица или предмета по отношению принадлежности к лицу или предмету:
Пан Ктуренда любил поражать этой ученостью жильцов
нашего дома
(ІІ, 99).
Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает
29-04-2015, 05:03